Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-2011
Nida, Eugene Albert, 1914-2011
Nida, Eugene Albert
Nida, Eugene A., 1914-2011
Nida, Eugene A.
Nida, Eugene Albert, 1914-
Nida, Eugene A. (Eugene Albert), 1914-
Eugene Albert Nida
VIAF ID: 98087419 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/98087419
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Eugene Albert Nida
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene A.
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene A. ‡d 1914-2011
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene A. ‡q (Eugene Albert), ‡d 1914-2011
-
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene A., ‡d 1914-2011
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert ‡d 1914-2011
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert ‡d 1914-2011
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert, ‡d 1914-2011
-
- 100 1 _ ‡a Nida, Eugene Albert, ‡d 1914-2011
4xx's: Alternate Name Forms (58)
5xx's: Related Names (4)
- 510 2 _ ‡a American Bible Society
- 510 2 _ ‡a American Bible Society ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 510 2 _ ‡a Summer Institute of Linguistics
- 510 2 _ ‡a United Bible Societies
Works
Title | Sources |
---|---|
Archaeological commentary on the Bible | |
Bible translating | |
Bible Windows. | |
Bijbel. | |
The Book of a thousand tongues | |
Comment traduire la Bible | |
Communication of the gospel in Latin America | |
Componential analysis of meaning an introduction to semantic structures | |
Conceptual categories of primitive people | |
Costumes e culturas : uma introducao a antropologia missionaria | |
Customs and cultures; anthropology for Christian missions. | |
D'une langue à une autre traduire, l'équivalence fonctionnelle en traduction biblique | |
Fascinated by languages | |
God's Word in man's language | |
Good news for everyone : how to use the Good news Bible (Today's English version) | |
Gott spricht viele Sprachen : der dramatische Bericht von der Übersetzung der Bibel für alle Völker | |
Greek-English lexicon of the New Testament : based on semantic domains | |
Handbook of descriptive linguistics ... c1943. | |
The Indigenous churches in Latin America | |
Introducing animism | |
Language structure and translation : Essays | |
Learning a foreign language : a handbook prepared especially for missionaries | |
Linguistic interludes | |
Livre de Jonas un commentaire exégétique et linguistique | |
Manuel du traducteur pour l'Évangile de Marc | |
Meaning across cultures | |
Message and mission; the communication of the Christian faith. | |
Morphology : the descriptive analysis of words | |
On Language, Culture, and Religion : in honor of Eugene A. Nida | |
On translation : an expanded edition | |
An outline of descriptive syntax | |
The pronominal series in Maya (Yucatec) | |
Science and linguistics | |
Shin gengogaku mondo : Gengo no gakumon eno shotai. | |
Sobre la traducción | |
Style and discourse : with special reference to the text of the Greek New Testament | |
A synopsis of English syntax | |
Theorie und Praxis des Übersetzens unter besonderer Berücksichtigung der Bibelübersetzung | |
Theories of the "Linguistic field" | |
The theory and practice of translation | |
Toward a science of translating | |
La traducción, teoría y práctica | |
La traduction : théorie et méthode | |
Translators and their readers : in homage to Eugene A. Nida | |
Translators' handbook on the book of jonah | |
Translators [i.e. translator's] handbook on paul's letters to the colossians and to philemon | |
Understanding Latin Americans; with special reference to religious values and movements | |
聖書飜譯의 秘話 | |
新言語学問答 : 言葉の学問への招待 | |
神声人語 : 各国語になった聖書の信仰 | |
神声人語 : 御言葉は異文化を越えて | |
语际交流中的社会语言学 = The sociolinguistics of Interlingual Communication |