Bush, Nancy.
Bush, Nancy 1907-
Bush, Nancy 1907-1991
Nancy Bush
VIAF ID: 96714140 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/96714140
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Bush, Nancy
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bush, Nancy ‡d 1907-
- 100 1 _ ‡a Bush, Nancy ‡d 1907-
- 100 1 _ ‡a Bush, Nancy ‡d 1907-1991
-
-
- 100 0 _ ‡a Nancy Bush
4xx's: Alternate Name Forms (5)
5xx's: Related Names (7)
- 500 1 _ ‡a Bartók, Béla ‡d 1881-1945)
- 500 1 _ ‡a Brockmann-Neubauer, Elfriede ‡d ca. 20. Jh
- 500 1 _ ‡a Bush, Alan Dudley ‡d 1900-1995
- 500 1 _ ‡a Bush, Alan Dudley ‡d 1900-1995 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 1 _ ‡a Kodály, Zoltán ‡d 1882-1967)
- 500 1 _ ‡a Mahler, Gustav ‡d 1860-1911)
- 500 1 _ ‡a Zimmering, Max ‡d 1909-1973
Works
Title | Sources |
---|---|
Aching heart | |
Acht ungarische Volkslieder | |
Alan Bush, ©2007: | |
Bachelor. Folk song from Székelg. English version by Nancy Bush, after a translation by Mátyás Seiber. Music by Zoltán Kodály. [A 3 v. d'hommes] | |
Brautwerbung | |
Canciones | |
Cease your bitter weeping.. | |
Choral works | |
Chorwerke | |
Danner's lady | |
Dare to love | |
Diabolic - Fatales Vergehen : Thriller | |
Dove's message | |
egynemku korus | |
Eight songs by Gustav Mahler | |
Eight songs : from "The youth's magic horn | |
Elmúlt időkből | |
Est | |
Ferryman's daughter opera for schools | |
Frühling | |
Fünf Lieder | |
Gary is a fish | |
Hans Adam war ein Erdenkloss Manʹs Creation ; Old Adam was an earthen clod | |
Herbstlich schon die Winde wehen | |
Hungarian folksongs : for voice and piano | |
Husičky na vodě--Geese on the water. [Choeur à 4 v. mixtes.]. English words by Nancy Bush, B. Martinu | |
Huskonhét korusmu | |
Jesse's renegade | |
Kállai kettős. | |
Kálló folk dances = Volkstänze aus Kálló | |
Knaben Wunderhorn. | |
Kórusművek | |
Last girl standing | |
Lover's ride | |
Magyar népdalok | |
Männer von Blackmoor Oper in 3 Akten | |
Michael Head, composer, singer, pianist, 1982: | |
Négy tót népdal | |
Now good mother, help ! | |
Ominous | |
Penniless sweetheart | |
Pour the red wine fill your glasses | |
Rate, liebe Mutter | |
Schenkt die Wirtin, Süssen Rotwein | |
Semmi ne bánkódjál | |
Shepherd's song | |
Spell unbound, an operetta for girls in an Elizabethan setting.. Libretto by Nancy Bush. [Chant et piano] | |
Spottlied | |
Spring--Frühling. For 3-part female chorus - für 3-stimmigen Frauenchor S. S. A. [Old Hungarian poem.. English translation by Nancy Bush. Deutsche Ubertragung von Ernst Roth] | |
Styri slovenské narodné piesne | |
Székely dalok | |
Three Part-songs on Czech popular rhymes for S. S. A.... [English words by Nancy Bush] | |
Through the forest winds are s.ghing | |
Tor von Buchenwald: es war Mai eine Episode = The Gateway to Buchenwald: it was May (1959) | |
Wat Tyler opera | |
Werberbande [- the Press-gang or the Engaged apprentice]. Eine Jugendoper, von Alan Bush. Text von Nancy Bush, Übersetzung und deutsche Nachdichtung von Marianne Graefe. Klavierauszug. [Notice par Richard Petzoldt] | |
Wicked dreams | |
Witch | |
Zauberspruch kommt, Ochs und Kalb und Kuh! ; mit Anm. |