Gorter, Durk, 1952-
Gorter, D. (Durk)
Gorter, Durk.
Gorter, D.
Durk Gorter nizozemský vysokoškolský pedagog sociolingvistiky, zaměřený na evropské menšinové jazyky
VIAF ID: 93684609 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/93684609
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Durk Gorter ‡c nizozemský vysokoškolský pedagog sociolingvistiky, zaměřený na evropské menšinové jazyky
- 200 _ | ‡a Gorter ‡b Durk ‡f 1952-....
- 100 1 _ ‡a Gorter, D.
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gorter, D. ‡q (Durk)
- 100 1 _ ‡a Gorter, D. ‡q (Durk)
-
-
- 100 1 _ ‡a Gorter, Durk
-
- 100 1 0 ‡a Gorter, Durk
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gorter, Durk ‡d 1952-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aspects of language choice in the Frisian-Dutch bilingual context : neutrality and asymmetry | |
The Constellation of languages in Europe : an inclusive approach | |
El Estudio del paisaje lingüístico | |
European lesser used languages in primary education : inventory and proceedings of the colloquy | |
Final report : Language Use Survey in the Language Planning [LUS-LP] : the case of Frisian | |
Fourth International Conference on Minority Languages | |
Fries moet je weten | |
Friese taal | |
Das Friesische in den Niederlanden : eine Sprache mit Tradition | |
Frisian in the Netherlands | |
Frisisten oan it wurk : beropsperspektiven fan de universitêre oplieding Frysk : (in koarte notysje) | |
Fryslân nei in twatalige takomst | |
Fueros | |
Fyftich | |
Glêsiel | |
Ik woe dat ik in Drint wie | |
'Imagen' | |
In unyk ûndersyk nei hâlden en dragen foar it Frysk oer | |
Introduction | |
It bûtenlân en it plak fan de memmetaal | |
Jonge Friezen mei kulturele ambysje | |
Knipselmap mei artikels oer en fan Durk Gorter | |
Koöperaasjes | |
Kuierje | |
Language planning efforts for the West Frisian language at the level of provincial government | |
La langue frisonne aux Pays-Bas | |
Langues moins répandues en Europe dans l'enseignement primaire : inventaire et actes du colloque | |
Linguistic landscape : a new approach to multilingualism | |
Les Llengües frisones a Europa : passat, present i relacions transfrontereres | |
Meartalich ûnderwiis foar it Baskysk en it Frysk : in ferliking | |
Meertaligheid en bedreigde talen : de casus Friesland | |
Minority languages in the linguistic landscape | |
Multilingual cityscapes : perception and preferences of the inhabitants of the city of Donostia-San Sebastián | |
The multilingual classroom in primary education in the Basque Country and Friesland: beliefs of teachers and their language practices | |
Multilingual education : between language learning and translanguaging | |
Multilingual Europe : facts and policies | |
Multilingualism and minority languages: achievements and challenges in education | |
Nederlands en Fries op gespannen voet? : over ontwikkelingen in de taalverhoudingen in Fryslân | |
Orientation in Frisian studies | |
The other languages of Europe : demographic, sociolinguistic, and educational perspectives | |
Pedagogical translanguaging | |
Piterseelje | |
De plaats van het Fries in de talige toekomst van Europa | |
Policy and the teaching of Frisian as a minority language | |
Promovearje | |
Publyk wol op mear dagen Fryske telefyzje. Moandei, tiisdei, woansdei, tongersdei, freed, sneon, snein | |
Social factors and language attitudes in Friesland | |
Social surveys of minority language communities | |
sociology of Frisian | |
Sporten | |
Stúdzje Frysk (2) | |
Taal fan klerken en klanten : undersyk nei it Frysk en it Nederlânsk yn it ferkear tusken siktary-amtners en ynwenners fan de gemeente Hearrenfean | |
Taal yn Fryslan, 1984: | |
Taal yn it Grinsgebiet : ûndersyk nei de taalferhâldings en de taalgrins yn it Westerkertier yn Grinslân | |
Taalbefoardering | |
Taalfersmoarging | |
Trijetalige skoalle yn Fryslân : onderzoek naar de opbrengsten van het drietalige onderwijsmodel in Fryslân | |
Trioel. Dekalogus | |
Tweetalige interactie in de werksituatie van ambtenaren: triangulatie en veldwerk | |
Tweetaligheid in Friesland een taalsociologisch onderzoek | |
Undersyk Friezen om utens | |
Undersyk nei taal en ûnderwiis fan Jehannes Ytsma | |
The use of Teleboard for language teaching in Friesland | |
Voor het laatst: Kneppelfreed | |
Writing Frisian on the computer : an experiment in bilingual word processing in primary education |