Rajeczky, Benjámin (1901-1989).
Rajeczky, Benjámin
Rajeczky Benjámin magyar ciszterci szerzetes, zenetörténész, népzenekutató, egyházzenész, zenepedagógus
VIAF ID: 93580391 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/93580391
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Rajeczky Benjámin ‡c magyar ciszterci szerzetes, zenetörténész, népzenekutató, egyházzenész, zenepedagógus
- 200 _ | ‡a Rajeczky ‡b Benjamin ‡f 1901-1989
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Rajeczky, Benjamin
-
- 100 1 0 ‡a Rajeczky, Benjamin ‡d 1901-1989
- 100 1 _ ‡a Rajeczky, Benjamin ‡d 1901-1989
-
-
- 100 1 _ ‡a Rajeczky, Benjámin
- 100 1 _ ‡a Rajeczky, Benjámin
-
- 100 1 _ ‡a Rajeczky, Benjámin
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (10)
Works
Title | Sources |
---|---|
111 népi táncdal | |
Az anyaszentegyház istentisztelete az általános iskolák 5. oszt. számára | |
Az üdvösség története az ált. isk. 6. oszt. számára | |
Bartók Béla kézírása | |
Book of wisdom | |
Búcsú Kiss Lajostól, 1900-1982 Kiss Lajos életrajzi adataival és munkásságának bibliográfiájával | |
Cantus gregorianus ex Hungaria | |
Csángó népzene | |
Deszendenzmelodik im Choral und unsere absteigenden Perioden | |
Énekes ábécé | |
Este a székelyeknél | |
Furulyaiskola | |
A gyöngyösi pásztormisék 1767 | |
handwriting of Béla Bártok | |
Hungarian folk music | |
Hymni et sequentiae Hymnen und Sequenzen = Himnuszok és sequentiák | |
Hymni et sequentiae Pótkötet-Supplementband | |
Ismeretlen moldvai nótafák Csángófalvak énekközlőinek szöveg- és dallamkincse | |
Karácsonyi és húsvéti vecsernyék | |
A katolikus liturgia középiskolák IV. osztálya számára | |
Kelj fël, gazda, kelj fël = Debout, maître, debout | |
Kicsi lovam térgyig mëgyën a sárba = Mon petit cheval va, dans la boue jusqu'aux genoux | |
Kodály Zoltán és a Magyar Néprajzi Társaság | |
Lakodalmas 24-30 | |
Laments | |
Liber Sapientiae | |
Magnificat | |
Magyar gregoriánum többszólamú tételekkel | |
Magyar népzene | |
Magyarország zenetörténete | |
Melodiarium Hungariae medii aevi | |
Melodiestile der finnisch-ugrischen Hirtenvölker | |
The memory of Thomas Becket | |
Mi a gregorián? | |
Most kezdtem egy barna kislányt szeretni = A l'instant je tombe amoureux | |
Musical folklore researde in Rumania and Béla Bariok's contribution to it | |
musique populaire Csángó | |
Në áludj ël, kiët szëmëmnëk vilāgá = Ne t'endors pas, lumière de mes yeux | |
Ne derelinquas me | |
Nékem is volt édesanyám, de már nincs = Moi aussi j'avais une mère, que je n'ai plus | |
Nëm làtt‡am iën mónārcsolkot = Jamais je n'ai vu un meunier donner un baiser | |
A népénektár | |
A népzenekutatás története | |
Nyissātok ki ¿ajtótok‡at = Ouvre les portes de ta maison | |
Parallelen spätgregorianischer Verzierungen im ungarischen Volkslied | |
A pásztói apátság az újkorban, 1526-1950 | |
Pásztorok, keljünk fël = Bergers, levons nous | |
Polifon vecsernyék. | |
Rajeczky Benjámin írásai | |
Rękopisy Béli Bartóka | |
Serkenj fël, fijam ! = Debout mon fils ! | |
Sërkenjetëk, pásztorok, pásztorok = Debout, bergers, bergers | |
Siratók | |
Strophe de distiques rimés dans la chanson grecque | |
Studia memoriae Belae Bartók sacra | |
Super salutem | |
Szabolcsi Bence félévszázados munkássága | |
Székely betlehemes jaték = Noëls de Székely | |
Szürke szamár szomorkodik = L'Ane gris est désolé | |
A Szűz ëgy Fiat szűlt = Un Enfant est né d'une vierge | |
Tilinca ein uraltes rumänisches Volksinstrument | |
Többszólamú zenék XV. századi emlékei | |
Tousysteme aus Intervallpermutationen | |
Trends der heutigen Choralforschung | |
Túlsó soron esik az eső = Il pleut à l'autre bout du village | |
Typen Ungarischer Klagelieder | |
Ú'rakják, ú'rakják = Voici comment on construisit, comment on construisit | |
Uröm, ürom, fehér üröm = Armoise, armoise, amère armoise | |
Verbum iniquum | |
Volksmusik der Csángó-Ungarn | |
XVI-XVII századi dallamaink a népi emlékezetben | |
Yorbedingung der vergleichenden Liedforschung | |
Zöld búzában keskeny a gyalogút = Par les verts champs de blé, très étroit le sentier qui va | |
Zoltán Kodály in memoriam 1882-1967 |