Gorby, Sarah
Gorby, Sarah, 1900-1980
גורבי, שרה, 1900-1980
Gorby, Sarah, chanteuse
Sarah Gorby chanteuse française
VIAF ID: 93534665 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/93534665
Preferred Forms
- 200 _ 1 ‡a Gorby ‡b , Sarah
- 200 _ | ‡a Gorby ‡b Sarah ‡f 1900-1980
-
-
- 100 1 _ ‡a Gorby, Sarah
- 100 1 _ ‡a Gorby, Sarah
-
-
- 100 1 _ ‡a Gorby, Sarah
-
- 100 1 _ ‡a Gorby, Sarah, ‡c chanteuse
-
- 100 0 _ ‡a Sarah Gorby ‡c chanteuse française
-
4xx's: Alternate Name Forms (21)
Works
Title | Sources |
---|---|
Beloved songs of Israel | |
BLEUETTE | |
BOUDTE ZDOROVIE : Chanson populaire russe | |
Canti russi e tzigani / Sara Gorby | |
CERISIER EN FLEURS | |
Chanson d'amour | |
Chansons russes et tziganes | |
Le chants du Ghetto / Sarah Gorby ; Orchestre et structures sonores Lasry-Bachet ; direction: J. Lasry | |
Chat noir | |
Chemineau | |
Colporteur | |
Crier toujours jusqu'à la fin du monde | |
ECH, DOROGII | |
ECH ! LAPTIS ("Mes sabots") | |
ES DREMELT IN SHTEITEL ("Tout dort dans le village") | |
Flammes sont éteintes | |
Folk songs | |
FRAISE | |
Geien sei in shvarze raien ("Berceuse tragique") | |
Hora | |
idish kind fun Poilen ("Un enfant juif de Pologne") | |
IEHAL IA IZ BERLINA | |
INO CHOTZI - romance tzigane | |
Les inoubliables chants du Ghetto = Unforgettable songs of the Ghetto | |
Je vous ai rencontrée | |
Jewish music in Paris in the aftermath of World War 2 | |
Kalina sur la montagne | |
Katerinke | |
KATIOUCHA | |
Kinderlech ("Mes petits-enfants) | |
KOL NIDRE | |
KOSSA | |
KOSTIA MORIAK | |
KTO IEVO ZNAIET | |
LIOUBOUSKA | |
LIUBIMI GOROD | |
Lune brille | |
Ma bien-aimée habite le Nord | |
Mach she daine eigalech ("Ferme les yeux") | |
Mariacha | |
A MEINSELE | |
Mélodie russe | |
MLEZMEREL (le petit musicien) | |
Moide ani ("Je te l'avoue, Seigneur") | |
Musiques juives dans le Paris d'après-guerre Elesdisc 1948-1953 hommage à Nelly Hansson | |
Il ne reviendra plus | |
NIGUM | |
Nuit est silencieuse | |
OIF DEM WEG YOSEL UND ZLATE | |
ORGUEILLEUSE | |
PAPIR IS DOCH WEISS ("Lettre d'amour") | |
Parfum des lilas | |
Patronne | |
Pot-pourri de chants yiddish | |
POURIM LIED | |
Prends ta guitare | |
PROCES EICHMANN" ; ponctuation par des extr. des "Chants du Ghetto" | |
REBB MOTENIU | |
RIAZANOTCHKA | |
Rifkale | |
Romanceros judio-españoles | |
Russian and gipsy songs | |
Sarah Gorby's own repertoire. | |
SAULE | |
S'brent, bridelech ("Notre village brûle") | |
Schalom | |
SELIROTH | |
SINII PLATOTCHEK | |
STEPPE | |
Sugt nisht az di geist dem letzten weig ("Chant des partisans") | |
TCHORNIA CHALE | |
Tel Aviv | |
TIOMNAIA NOTCH | |
TRI TANKISTA | |
Trilogia judaica (Disco). - | |
TROÏKA | |
Tzien sich machnes fartribene ("Marche vers la mort") | |
Und der krig iz geendigt ("La guerre est finie") | |
VDOL DEREVNII | |
Vent d'automne | |
VESIOLII VETER | |
VIEILLE VALSE | |
VIEUX TZIGANE | |
Years of despair | |
YIDDEN TANTZEN | |
Yiddish songs | |
ZUG MIR TZI ("Promesse") | |
קאסא |