Vallotton, Annie.
Vallotton, Annie 1915-2013
Annie Vallotton illustratrice, résistante
Anyval
VIAF ID: 311148829 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/311148829
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Annie Vallotton ‡c illustratrice, résistante
-
- 200 _ | ‡a Vallotton ‡b Annie ‡f 1915-2013
-
-
- 100 1 _ ‡a Vallotton, Annie
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Vallotton, Annie
-
- 100 1 _ ‡a Vallotton, Annie
- 100 1 _ ‡a Vallotton, Annie ‡d 1915-2013
-
4xx's: Alternate Name Forms (20)
5xx's: Related Names (8)
- 500 0 _ ‡a Anyval
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Anyval ‡f 1915-2013
- 500 0 _ ‡a Anyval ‡d 1915-2013 ‡4 pseu ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#pseudonym ‡e Pseudonym
- 500 1 _ ‡a Benoit, Claire-Lise de
- 551 _ _ ‡a Lausanne ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Sanary-sur-Mer ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 500 1 _ ‡a Vallotton, Benjamin ‡d 1877-1962 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 1 _ ‡a Vallotton, Félix ‡d 1865-1925 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
Works
Title | Sources |
---|---|
Abraham | |
Actes des apôtres | |
Afraid of the storm. | |
Äīe, bu döres! šuṇa kürä mony ḥärkem belergä tieš | |
Annie Valloton raconte | |
Baby called john | |
I begynnelsen var ordet : evangeliet etter Johannes | |
Bibelen | |
Bible | |
Bonne nouvelle par un homme appelé Matthieu | |
Česko-anglický Nový zákon | |
C'est vrai ! et chacun doit le savoir | |
C'était au jour le jour carnets 1939-1944 | |
Chante et danse chansons enfantines pour mimes et jeux | |
Chante le travail, c1964. | |
Chante ta joie. Chansons enfantines. Paroles, musique et illustrations de Annie Vallotton. [A 2 voix et piano et canons à 3 et 4 voix, avec indications de mise en scène] | |
Chants de Noël pour les petits | |
Christine und Peter | |
I dei dagane- | |
Elizabeth Fry : l'ange des prisons | |
... Et que vive la France | |
Évangile selon Luc | |
Ewangelia według Jana : nowy przekład : tłumaczenie z języka greckiego | |
Félix Neff porteur de feu | |
From the apple to the moon | |
God protects. | |
Godt nytt : Det nye testamente for mennesker i dag : ny oversettelse av 1975 | |
Going fishing. | |
grand-père raconte les enfants de la Bible | |
grenouille | |
Histoires d'arbres | |
Hosanna day. | |
In the beginning | |
Jérusalem de ses origines à Jésus prophète | |
Jesus and the storm | |
Jesus at the wedding | |
Jesus goes away | |
Jesus heals a blind man | |
Jesus heals a sick man | |
Jesus is born | |
Jesus' picnic. | |
À la rencontre de Jésus | |
L'Arca de Noè | |
Listening to God. | |
The man who had everything: Job | |
Marchons par l'Esprit | |
Milagros y parábolas de Jesús | |
Moi, Clémentine | |
A moi de raconter les débuts d'Israël | |
Mon ami, le petit âne | |
Mon berger | |
New living translation | |
Nouveau Testament | |
Nový zákon, Rút, Jób, Žalmy a Přísloví | |
Nový zákon s ilustracemi | |
Nový zákon - slovo na cestu | |
Out of the lion's den. | |
Pomocník pro službu v Diakonii Českobratrské církve evangelické | |
Pourquoi désobéissez-vous ? | |
Printemps du monde | |
Quelques archives 1978-2008 de la GastroPastorale pour l'hôtellerie et la restauration en Suisse romande | |
Rainbow promise. | |
Résistance sous l'Occupation | |
Runaway comes home. | |
SAISONS | |
Saute mon gentil lapin | |
Show-off. | |
Son who left home | |
Stick by your friend. | |
Taghnughhaamalegha Jesus-em | |
Two and two. | |
Unguvanqigtellgha Jesus-em | |
Versos para la Navidad / Luis García Arés. - Madrid, 2007. | |
Victoire ! Félix Neff vous parle | |
Walking with Jesus | |
The Wise builder. | |
Zacchaeus |