Harrington, Nina.
Harrington, Nina, 1956-
VIAF ID: 91105174 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/91105174
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Harrington ‡b Nina
-
-
- 100 1 _ ‡a Harrington, Nina
- 100 1 _ ‡a Harrington, Nina
-
-
- 100 1 _ ‡a Harrington, Nina
-
-
- 100 1 _ ‡a Harrington, Nina
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Harrington, Nina
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aanzoek in Venetië | |
Always the bridesmaid | |
Assepoesters prins | |
Awakening the Ravensdale heiress | |
Le baiser de l'orage | |
Bange for at elske | |
beetje de bruid | |
Bittersød nydelse | |
Blame it on the champagne | |
Blind date rivals | |
Boy is back in town | |
Bruiloft op het strand | |
Bryllupsdaten | |
Carrying the king's pride | |
Cinderella's wedding wish | |
Coup de foudre à Los Angeles | |
Dansen met je ogen dicht / Baby als cupido / Kate Hardy ; vertaling [uit het Engels]: Monica Niels. | |
Di Siones's innocent conquest | |
Driemaal is scheepsrecht | |
Elämän tärkein unelma | |
enige echte Valentijn | |
Ethan Chandler on tagasi | |
Even proeven | |
Ferie ved havet | |
Geserveerd met een kus | |
Geständnis im Orchideengarten | |
Girls just want to have fun | |
Griekse droom | |
Gwiazda wieczoru | |
Heerlijk zoet! | |
Hele vejen | |
Her moment in the spotlight | |
Hired, 2010: | |
Hired, sassy assistant | |
In de Griekse zon / Exotische ontmoeting / Nicola Marsh ; vertaling [uit het Engels] Mariëlla Snel. | |
Inherited by Ferranti | |
kans op geluk | |
Kärlekens kompass / Romantik. | |
Kjærlighetens kompass | |
Last-minute bridesmaid | |
Last summer of being single | |
Liefde en chocola | |
Magi ved Middelhavet | |
Mistress of his revenge | |
Moretti's marriage command | |
My Greek island fling | |
Objectif mariage | |
En oförglömlig sommar | |
Oishii koi no tsukurikata. | |
perfecte oplossing | |
Een prachtig plaatje | |
Przepis na miłość | |
Une rencontre providentielle | |
Schokkende ontmoeting | |
Secret Ingredient | |
Seikki ja hyväntekijä | |
Słoneczne lato | |
Sötare än choklad | |
Spanish aristocrat forced bride | |
Suikerzoete kussen | |
Teemandid jootrahaks | |
Tipping the waitress with diamonds | |
Trouble on her doorstep | |
Truth-or-date.com | |
ultieme uitdaging | |
Verlangen naar liefde | |
vondst uit duizenden | |
Wat een verrassing! / Liefde voor de show / Jennifer Rae ; vertaling [uit het Engels]: De Vertaalwinkel. | |
When chocolate is not enough | |
Who's Afraid of the Big Bad Boss? | |
Wspaniałe wesele | |
Yksinäinen Wolfe | |
You're my Valentine | |
Zapach lawendy | |
Den ¤hjemvendte sejler | |
The ¤Italian's Cinderella bride | |
Den ¤mest dyrebare diamant | |
The ¤nanny who kissed her boss | |
Det ¤perfekte par | |
Det ¤største eventyr af alle | |
A ¤treacherous seduction | |
En ¤uforglemmelig sommer | |
The ¤wedding contract | |
おいしい恋の作りかた | |
この恋に別れのキスを | |
大富豪と妖精 |