Picon, Molly
Picon, Molly, 1898-1992
פיקון, מולי, 1898-1992
מאלי פיקאן
VIAF ID: 85974651 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/85974651
Preferred Forms
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Picon, Molly
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Picon, Molly
-
-
- 100 1 _ ‡a Picon, Molly ‡d 1898-1992
- 100 1 _ ‡a Picon, Molly ‡d 1898-1992
- 100 1 _ ‡a Picon, Molly, ‡d 1898-1992
-
- 100 0 _ ‡a מאלי פיקאן
-
4xx's: Alternate Name Forms (54)
5xx's: Related Names (4)
- 551 _ _ ‡a Lancaster, Pa. ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 _ _ ‡a New York, NY ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Pyckoon, Margaret
- 500 1 _ ‡a Pyckoon, Margaret ‡d 1898-1992
Works
Title | Sources |
---|---|
Abi gezunt | |
A bisel liebe in a bisele glück : from Joseph Runshinsky's musical comedy: Tzipke | |
bisele liebe fun "Tzipke", folk song | |
Blimelekh tsvey | |
Ch'hob a Katar from "Yankale" | |
Comment les gens font pour gagner leur vie, chanson économique. Original lyrics by Molly Picon. Paroles françaises de Roger Fernay. Chant et piano | |
Dus freiliche Jessoimele | |
Dus zigainer madel. | |
East and west | |
eternal mother | |
Fiddler on the roof | |
(Good luck) | |
Great songs of the Yiddish theater | |
Iz dos a meydl | |
Jewish melodies | |
Jewish songs traditionals (1911 - 1950) | |
L'chaim! : the ultimate Jewish music collection. | |
Libe | |
Little mother | |
Love | |
Mah-z'l | |
Mamele | |
Meidale = My little girl. | |
Mein freilich lied. | |
Milk and honey. | |
Mit dir iz mir gut : from H. Kalmanowitch's operetta "Mazel-tov Molly" | |
Molly! : An autobiography | |
Molly dolly | |
Molly Picon : theater and movie hits = מאלי פיקון : די גרויסע שלאגערס פון קינא און טעאטער. | |
Molly Picon's song hit | |
Música de El violinista en el tejado | |
Oi vet der rebbi shmeisen | |
Oj Wet Mich der Reby Schmeisen from "Jankele" | |
Orig. Broadway cast recording | |
Oy, is dos a leiben : song ; for voice and piano ; Jacob Kalich's calvacade "Oy, is dos a leiben" | |
Pinky's in a pickle. | |
Sadie is a lady. | |
Shalom music of the Jewish people. | |
Sholem aleichem dir, Amerike; a folk operetta. | |
I sing | |
Skrzypek na dachu | |
So laugh a little | |
Tsigayner meydl | |
Variety Yiddish theatre. | |
Ven ich kuk oif dir = (When I look at you) | |
violon sur le toit | |
What a life = Oi is dos a leiben | |
Yiddle with his fiddle | |
Yidl mitn fidl | |
Yours | |
Zeydns nign | |
א ביסל זול א ביסל רעגן | |
א ביסל ליבע | |
אבי געזונט ברודער | |
אוי איז דאס א מיידעל | |
אוי וועט דער רבי שמייסען | |
אויב עס איז געווען גוט פאר מיין מאמען | |
אזוי זאלסטו זיין | |
איעדער זאגט איעדער קלאגט | |
בלומעלאך צוויי | |
דאס פריילעכע יתומהלע | |
דעם זיידנס ניגון | |
האט א איד א ווייבעלע | |
חי געלעבט | |
יאם פאם פאם | |
יידל מיטן פידל | |
ליעבע פון פארשיעדענע פעלקער | |
מאלי דאלי | |
מאמעלע | |
מזל טוב מאלי | |
מזל עס שיינט א מאל פאר יעדן | |
מיט דיר איז מיר גוט | |
מיידעלע | |
מיין פריילעך ליד | |
עס פעלט איר די ראזשינקע | |
קאטינקע |