Colman, Hila
Colman, Hila 1909-2008
كولمان، هيلا
Hila Colman eskritor merikano
VIAF ID: 79303987 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/79303987
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila
-
-
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila
-
- 100 1 _ ‡a Colman, Hila ‡d 1909-2008
- 100 0 _ ‡a Hila Colman ‡c eskritor merikano
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (16)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abschluss-Party Roman | |
Accident | |
After the wedding | |
Ai no tamede naku | |
Amazing miss laura | |
anders als zu Hause | |
Andy's landmark house. | |
Aufruhr der Töchter Roman | |
Beauty, brains, and glamour; a career in magazine publishing. | |
Beinah so wundervoll wie | |
Benny, the misfit. | |
The best wedding dress. | |
The big step. | |
The boy who couldn't make up his mind. | |
Bride at eighteen | |
Car-crazy girl. | |
The case of the stolen bagels | |
Chicano girl. | |
Christmas cruise. | |
City planning: what it's all about--in the planners' own words. | |
Classmates by request. | |
Claudia, where are you? | |
Claudia, wo bist du? Roman | |
Confession of a storyteller | |
The country week end cookbook | |
Daughter of discontent. | |
Diary of a frantic kid sister | |
Don't tell me that you love me | |
The double life of Angela Jones | |
Ellie's inheritance | |
End of the game. | |
Ethan's favorite teacher | |
Family and the fugitive | |
The family trap | |
Feuerkopf Roman | |
Forgotten girl | |
A fragile love | |
Friends and strangers on location. | |
The girl from Puerto Rico. | |
Girl meets boy | |
Hanging on | |
The happenings at North End School. | |
Happily ever after | |
Ihr seid zwar älter, aber sonst ... | |
Je ne suis plus une enfant | |
Journal d'une sœur cadette | |
Julies wondere zomer | |
Just the two of us | |
Kind van een ongehuwde moeder | |
Kreuzfahrt ins Calypso-Land | |
Liebe ist nicht genug | |
La maison des fugitifs | |
Making movies: student films to features. | |
Mama ni gubbai. | |
Mama okoranaide | |
Mit siebzehn Roman | |
Mixed-marriage daughter. | |
Mrs. Darling's daughter | |
Niemand hoeft altijd een kind te blijven | |
Nobody has to be a kid forever | |
Nobody told me what I need to know | |
Not for love | |
Peter's brownstone house | |
Phoebe's first campaign. | |
Rachel's legacy | |
La Recherche médicale : carrière d'avenir... [A Career in medical research. Traduit de l'américain par Marie-Françoise Leccia.]. | |
Remind me not to fall in love | |
Rich and famous like my mom | |
The secret life of Harold, the bird watcher | |
Something out of nothing. | |
Sometimes I don't love my mother | |
Soms houd ik niet van mijn moeder | |
Suddenly | |
Teenager-Kutsche Roman | |
Tell me no lies | |
That's the way it is, amigo | |
Thoroughly modern Millie | |
Triangle of love | |
Und jeder Tag zählt | |
Voor geen goud... | |
Watch that watch. | |
Weekend sisters | |
What's the matter with the Dobsons? | |
انتاج الفيلم السينمائى | |
ママ、おこらないで | |
ママにグッバイ | |
愛のためでなく |