Alvarez, Julia.
Álvarez, Julia 1950-
Alvarez, J.
Julia Álvarez
אלורז, ג'וליה
Альварес, Х. 1950- Хулия
VIAF ID: 79102742 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/79102742
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Alvarez, J.
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia ‡d 1950-
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia ‡d 1950-
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia, ‡d 1950-
-
-
- 100 1 _ ‡a Alvarez, Julia, ‡d 1950-....
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Julia Álvarez
- 100 1 0 ‡a Álvarez, Julia ‡d 1950-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (32)
Works
Title | Sources |
---|---|
Afterlife | |
Antes da liberdade | |
Au-Delà | |
Au temps des papillons | |
Before we were free | |
Best gift of all. | |
Een betere wereld | |
Una boda en Haiti : historia de una Amistad | |
Border-line personalities : a new generation of Latinas dish on sex, sass, and cultural shifting | |
Cafecito story | |
The cemetery of untold stories : a novel | |
Chotachi no jidai. | |
Comment les filles García ont perdu leur accent | |
De cómo las muchachas García perdieron el acento | |
De como tia lola termino empezando otra vez | |
Cry out poets protest the war | |
Cuando la Tía Lola vino de visita a quedarse | |
Czas motyli | |
Devolver al remitente | |
Dominican-American author Julia Álvarez reading from her work | |
En el nombre de Salomé | |
En el tiempo de las mariposas : novela | |
Finding miracles | |
García-jentene | |
García-pigerne | |
Gift of gracias : the legend of altagracia | |
Glimpses of La Yagüita : street scenes and portraits from the Dominican Republic | |
Historias de Tía Lola | |
Hoe de meisjes García hun accent kwijtraakten | |
Homecoming, 1984: | |
How the García girls lost their accent | |
How the Garcia girls lost their accents | |
How Tía Lola came to visit stay | |
How Tía Lola ended up starting over | |
How Tía Lola learned to teach | |
How Tía Lola saved the summer | |
Las huellas secretas | |
Iets aan te geven | |
Im Namen der Salomé Roman | |
In de naam van Salomé | |
In de tijd van de vlinders | |
In the name of Salomé | |
In the name of Salomé : a novel | |
In the time of the butterflies | |
Kako su sestre Garcia izgubile naglasak : [roman] | |
Latino and Latina writers, 2004 | |
Más alla, 2020: | |
Die Mission der Isabel Gómez : Roman | |
The most costly journey : stories of migrant farmworkers in Vermont, drawn by New England cartoonists | |
n82247337 | |
No tempo das borboletas | |
Once upon a quinceañera : coming of age in the USA | |
The other side = El otro lado | |
Para salvar el mundo | |
Des pictogrammes pour surmonter la barrière de la langue : une étude de cas dans une ressource intermédiaire | |
Poems. Selections | |
The poet and the poem. | |
Poetas en New York | |
Un regalo de gracias : la leyenda de la altagracia | |
Resistencia : poems of protest and revolution | |
Return to sender | |
Rora obachan ga yattekita. | |
Sauver le monde | |
Saving the world : a novel | |
Secret footprints | |
Selected works | |
Seven trees | |
Something to declare | |
I sommerfuglenes tid | |
Tales of two Americas : stories of inequality in a divided nation | |
Tía Lola stories | |
Tia Lola veio visitar morar | |
Viaje más caro. | |
Voor mijn vader | |
Voyage in the dark | |
Watashitachi ga jiyu ni naru mae. | |
Wedding in Haiti | |
Wedding in Haiti in the United States of America. | |
Where do they go? | |
Wie die García-Girls ihren Akzent verloren Roman | |
The woman I kept to myself : poems | |
Yo! | |
Yolanda : Roman | |
Zasadnicze pytanie : czy zostawiliśmy coś ważnego za sobą, tracąc to być możne bezpowrotnie? | |
Die Zeit der Schmetterlinge Roman | |
Девочки Гарсиа роман | |
המוזה והבת | |
우리가 자유로워지기 전 | |
ひみつの足あと | |
わたしたちが自由になるまえ | |
ロラおばちゃんがやってきた | |
蝶たちの時代 |