Cabrera, Lydia
Cabrera, Lydia, 1899-1991
Cabrera, Lydia, 1900-1991
Lydia Cabrera etnóloga, investigadora y narradora cubana
Cabrera, Lydia, 1900-
Cabrera, Lydia 1899-1991 rec.
VIAF ID: 170382959 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/170382959
Preferred Forms
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia ‡d 1899-1991
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia ‡d 1899-1991 ‡e rec.
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia ‡d 1899-1991
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia, ‡d 1899-1991
-
-
- 100 1 _ ‡a Cabrera, Lydia, ‡d 1900-1991
- 100 0 _ ‡a Lydia Cabrera ‡c etnóloga, investigadora y narradora cubana
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (5)
- 551 _ _ ‡a Havanna ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 _ _ ‡a Miami, Fla. ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 500 1 _ ‡a Pinbán, Lydia E.
- 500 1 _ ‡a Pinbán, Lydia E.
- 500 1 _ ‡a Pinbán, Lydia E. ‡d 1899-1992
Works
Title | Sources |
---|---|
Afro-Cuban sacred music from the countryside | |
Afro-Cuban short stories by Lydia Cabrera (1900-1991) | |
Anaforuana : ritual y símbolos de la iniciación en la sociedad secreta Abakuá | |
Anagó; vocabulario lucumí : (el yoruba que se habla en Cuba) | |
Ayapá, cuentos de jicotea | |
Batá, Bembé, and Palo songs | |
Bregantino Bregantín | |
Cahier d'un retour au pays natal | |
Černošské pohádky z Kuby | |
Cocozumba | |
Colección del Chicherekú | |
Colección del Chicherekú en el exilio | |
Consejos, pensamientos y notas de Lydia E. Pinbán | |
Contes nègres de Cuba : par Lydia Cabrera. Traduit de l'espagnol par Francis de Miomandre | |
Correspondence. | |
Cuba, 196 photographies de Pierre Verge r | |
Cuban writer Lydia Cabrera reads from her prose and is interviewed | |
Cuentos negros de Cuba | |
Cuentos para adultos niños y retrasados mentales | |
Dictionnaire lucumi-espagnol des Nègres de Cuba | |
Le fils du bélier | |
La forêt et les dieux : religions afro-cubaines et médecine sacrée à Cuba | |
Geburt des Mondes schwarze Geschichten aus Kuba | |
Grabados rituales congos | |
Le guérisseur noir de Cuba | |
Havana, Cuba, ca. 1957 [SR] p2001: | |
Koeko Iyawó : Aprende Novicia : pequeño tratado de regla lucumí | |
La laguna sagrada de San Joaquín | |
Lengua sagrada de los ñáñigos | |
Lydia Cabrera - between the sum and the parts | |
Lydia Cabrera : vida hecha arte | |
Matanzas, Cuba, circa 1957 | |
La medicina popular de Cuba : médicos de antano, curanderos, santeros y paleros de hogano | |
Monte. | |
Monte : igbo-finda, ewe orisha, vititi nfinda : notas sobre las religiones, la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y el pueblo de cuba | |
El monte : notes on the religions, magic, and folklore of the Black and Creole people of Cuba | |
Música de los cultos africanos en Cuba | |
Otán iyebiyé las piedras preciosas | |
Páginas sueltas | |
Patakí de ofún | |
Pinbán, 1993: | |
Pourquoi : nouveaux contes nègres de Cuba | |
Refranes de negros viejos | |
La Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje | |
Las religiones y las lenguas | |
Retorno al país natal | |
Rhythms and songs for the orishas | |
The sacred language of the Abakuá | |
Short stories. Selections. | |
Siete cartas de Gabriela Mistral a Lydia Cabrera. | |
La Sociedad secreta Abakuá : narrada por viejos adeptos | |
suivi de Davi-yé-yé et Dabé | |
Supersticiones y buenos consejos | |
Trinidad de Cuba : | |
Verganzas y castigos de los arishas | |
Works. Selections. 1994 | |
Yemayá y Ochún : Kariocha, Iyalorichas y Olorichas |