MacDonald, Philip, [1899 ?]-1980
MacDonald, Philip, 1901-1980.
MacDonald, Philip
MacDonald, Philip, 1900-1980
MacDonald, Philip, 1900-1981
Philip MacDonald British writer
Fleming, Oliver
MacDonald, Philip, 1899-1981
Porlock, Martin
Lawless, Anthony
VIAF ID: 101737180 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/101737180
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Fleming, Oliver
- 100 1 _ ‡a Lawless, Anthony
-
-
- 100 1 _ ‡a MacDonald, Philip
-
-
- 100 1 _ ‡a MacDonald, Philip ‡d 1900-1980
- 100 1 0 ‡a MacDonald, Philip ‡d 1901-1980
-
-
- 100 1 _ ‡a MacDonald, Philip, ‡d 1900-1981
-
- 100 1 _ ‡a MacDonald, Philip, ‡d [1899 ?]-1980
- 100 0 _ ‡a Philip MacDonald ‡c British writer
-
4xx's: Alternate Name Forms (49)
5xx's: Related Names (11)
- 500 1 _ ‡a Drugar, Felicja Olga
- 500 1 _ ‡a Fleming, Oliver
- 500 1 _ ‡a Lawless, Anthony
- 500 1 _ ‡a MacDonald, Philip
- 500 1 _ ‡a MacDonald, Ronald ‡d 1860-1933
- 500 1 _ ‡a Porlock, Martin
- 500 1 _ ‡a Stuart, W.J.
- 500 1 _ ‡a Stuart, Warren
- 500 1 _ ‡a Sujkowska, Janina
- 500 1 _ ‡a Zinserling, Zofia ‡d 1933- )
- 500 1 _ ‡a Zydlerowa, Józefa
Works
Title | Sources |
---|---|
23 Paces to Baker Street | |
A 23 pas du mystère, français | |
El asesino se ha vuelto loco | |
Bela Lugosi | |
Bewijs met de handschoen | |
The body snatcher | |
Chispazo novela humorística completa | |
Death on my left | |
Le dernier de la liste, français | |
Eidorian messenjā no risuto | |
Les enchaînés, français | |
Fatalna data : powieść | |
The fifth crime club omnibus. | |
Furaiāzu pādonkan no nazo | |
Galgen wartet Detektiv-Roman | |
Gefährliche Gäste Kriminalroman | |
Het geheim van de blauwe trein | |
Gentleman Bill : a boxing story | |
Gesurin saigo no jiken | |
Het gevaar dat nadert | |
Hellseher Kriminalstories | |
Herr über 100000 Seelen Kriminal-Roman | |
Ikeru shisha ni nemuri o. | |
Kättemaksja | |
Kto popełni zbrodnię ? | |
El laberinto : (un ejercicio deductivo para el lector) | |
Het lijk kwam terug | |
Likeness of exe.... | |
List of Adrian Messenger. | |
lost patrol, anglais | |
Lucha en la sombra = Underground | |
La maison du Dr Edwardes, français | |
The man out of the rain : and other stories | |
The maze : an exercise in detection | |
Meiro | |
Murder gone mad | |
Mystery at Friar's Pardon | |
Mystery in Kensington Gore. | |
Mystery of the dead police | |
Le noeud coulant / Philip MacDonald ; trad. de l'anglais par Jeanne Fournier-Pargoire, [1931]. Panique | |
The Nursemaid who disapeared | |
Olifantskop | |
Patrol : powieść | |
patrouille perdue | |
La patrulla perdida | |
Paul Vlaanderen in Algiers | |
Prinzgemahl Roman | |
Příšera v městečku Holmdalu | |
R. I. P. | |
Rainokusu satsujin jiken | |
Rändav laip : [kriminaalromaan] | |
The rasp | |
Rebecca | |
Le récupérateur de cadavres | |
Rejas humanas | |
"Rex" : (X. versus Rex) | |
Rynox. | |
Sahara | |
Sekai tantei shōsetsu zenshū. | |
Something to hide | |
Tobor the great | |
Totenliste e. klass. Kriminalroman aus d. Jahre 1959 | |
Twentieth century crime and mystery writers / ed. John M. Reilly, 1985. Le vrai visage du Masque | |
Underground (Vincent Sherman) | |
Valge vares : [romaan] | |
De vlucht | |
Vrah kráčí městem | |
Warrant for X | |
weiße Krähe Roman | |
White crow. | |
X ni taisuru taihojō | |
Xに対する逮捕状 | |
Yasuri | |
Zazdrość. | |
Ztracená patrola | |
エイドリアン・メッセンジャーのリスト | |
ゲスリン最後の事件 | |
フライアーズ・パードン館の謎 | |
ライノクス殺人事件 | |
鑢 : 名探偵ゲスリン登場 | |
狂った殺人 | |
生ける死者に眠りを |