Gorjanc, Vojko.
Gorjanc, Vojko, 1969-
Vojko Gorjanc
VIAF ID: 70862170 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/70862170
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko
-
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko
- 100 1 _ ‡a Gorjanc, Vojko ‡d 1969-
-
-
- 100 0 _ ‡a Vojko Gorjanc
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Analysing translators' language problems (and solutions) through user-generated content | |
Če bogoslovec ne prepiše vira in če slovar nima korpusa : (o gradivni verodostojnosti slovarjev) | |
Češki narodni korpus | |
Combining of interpreting and translation competences: research of the Slovene market | |
Dictionaries, corpora and word-formation | |
Dictionary as a family album of a culture | |
Dva popolnoma ločena svetova | |
Enakovrednost "izvirnika" in prevoda - prekletstvo ali prestiž : doslednost rabe terminoloških dogovorov v dokumentih Evropske unije : magistrsko delo | |
Healthcare interpreting in Slovenia | |
Homoseksualnost - moderni svet, tradicionalni nazori (diplomska seminarska naloga) | |
Identifying markers of semantic relations in Slovene | |
Infrastruktura slovenščine na avstrijskem Koroškem : diplomsko delo | |
Je leksikografija lahko tudi queer? | |
Jezik i identiteti : zbornik | |
Jezik između lingvistike i politike | |
Jezikovni pogovori | |
Kohezivni vzorec matematičnih besedil | |
Kolokabilnost pri simultanem tolmačenju primer slovenščine in angleščine v Evropskem parlamentu : magistrsko delo | |
Kolokacije in učenje tujega jezika | |
Komunikacija s pacientom v večjezični družbi : tolmačenje v zdravstvu v Sloveniji : magistrsko delo | |
Konektorji v slovničnem opisu znanstvenega besedila | |
Konfliktno sobivanje dveh kultur : poitalijančevanje osebnih imen in priimkov v času fašizma na Krasu : diplomska seminarska naloga | |
Kontrastivna analiza angleških in slovenskih spletnih člankov o modi magistrsko delo | |
Korpus FidaPLUS: nova generacija slovenskega referenčnega korpusa | |
Korpusi v jezikoslovju in korpus slovenskega jezika FIDA | |
Korpusna analiza vloge označevalcev medleksemskih razmerij v organizaciji besedila | |
Korpusnojezikoslovna analiza vplivov na slovenska prevodna besedila : doktorska disertacija | |
Kritična analiza diskurza pri tolmačenju za skupnost v Sloveniji : doktorska disertacija | |
Kritična leksikografija : stilna zaznamovanost in družbeni spol v dvojezičnih slovarjih : magistrsko delo | |
Lastna imena v prevodih Grimmovih pravljic : diplomska seminarska naloga | |
Lexicography in global contexts book of abstracts | |
Mate - mati - madre (prevajanje narečja Svetega Antona pri Kopru v knjižno slovenščino in vpliv italijanskega jezika na narečje) : diplomska seminarska naloga | |
Med politiko in stvarnostjo : jezikovna situacija v novonastalih državah bivše Jugoslavije | |
Multi-word conjunctions and the comma in Slovenski pravopis and everyday use. | |
Na napakah se učimo : kategorizacija učiteljskih popravkov v korpusu Šolar 2.0 : magistrsko delo | |
Načrt za korpusnojezikoslovni opis slovenščine v Italiji magistrsko delo | |
Nadaljuj! | |
Nekatere možnosti jezikoslovne izrabe enojezikovnih korpusov | |
Nestandardna stava vejice po uvajalnih prislovnih zvezah v slovenščini magistrsko delo | |
Nije rečnik za seljaka | |
Nova slovnica: kje smo in kam gremo | |
Objektiviziran pogled na jezik in Slovenski pravopis | |
Od splošnih do specializiranih korpusov - načela gradnje glede na njihov namen | |
Osnove skladnje : [skripta oz. študijski vodnik ob predavanjih] | |
Politična korektnost v medijih za primer uporabnic in uporabnikov drog : diplomska seminarska naloga | |
Pornografsko in erotično v prozi Branka B. Kastelica | |
Posredna diskriminacija žensk v slovarskem diskurzu : analiza in primerjava zgledov rabe v slovarjih slovenskega in nemškega jezika : diplomska seminarska naloga | |
Pragmatični pomen v dvojezičnem slovaropisju : doktorska disertacija | |
Pravopisna razpotja razprave o pravopisnih vprašanjih | |
Prevajanje ameriških političnih izrazov v podnapisih diplomsko delo | |
Prevajanje poimenovanj državnih organov na primeru jezikovnega para slovenščina-italijanščina : magistrsko delo | |
Primerjalna razčlenitev terminologije v matematiki in filozofiji | |
Primerjava organizacije tolmačenja v postopkih mednarodne zaščite v Sloveniji, Franciji in na Švedskem : magistrska naloga | |
Rječnik kao obiteljski album jedne kulture | |
Skupnostno tolmačenje in postopek mednarodne zaščite : Slovenija, Avstrija in Združeno kraljestvo : magistrsko delo | |
Slovanski jeziki : iz preteklosti v prihodnost | |
Slovar sodobne slovenščine: problemi in rešitve | |
Slovene terminology web portal | |
Slovenščina 2.0 | |
Slovenska leksikalna podatkovna zbirka | |
Slovenski in portugalski pesniki XX. stoletja | |
Slovensko tolmačeslovje | |
Slovnične raziskave za jezikovni opis | |
Słoweńska terminologia informatyczna | |
Študijski programi konferenčnega tolmačenja v evropskem prostoru magistrsko delo | |
Subverzivna moč jezika kritična analiza javnega diskurza v postkolonialnem kontekstu : diplomsko delo | |
Tehnike zapisovanja pri konsekutivnem tolmačenju: različnost pristopov : magistrsko delo | |
Tehnološko podprto konsekutivno tolmačenje doktorska disertacija | |
Terminologija novejših naravoslovno-tehničnih strok : (ob primeru računalništva in jedrske fizike) | |
Tipi slovarjev glede na naslovnika : (pragmatične informacije v enojezičnih slovarjih za tujce) : diplomsko delo | |
Tolmačenje za skupnost in vprašanje nadnacionalne odgovornosti | |
Tolmaški poklic v spremenjenih okoliščinah od načrtovanja do izobraževanja : magistrsko delo | |
Tracking lexical changes in the reference corpus of Slovene texts | |
Translation of constitutional organsʼ names in Slovenian and Italian | |
Twitter and power relations : the case of Slovenian equal marriage referendum campaign | |
Univerzitetni študijski programi prevajanja in njihova prihodnost : magistrsko delo | |
Ususret dijalogu : zbornik posvećen Mirjani Benjak | |
Valency lexicon extracted from the Gigafida 2.1 corpus | |
Vejica pa pika | |
Vejica, večbesedni vezniki in vezniške zveze v Slovenskem pravopisu 2001 in vsakdanji rabi : diplomska seminarska naloga | |
Vloga jezikovnih vprašanj prevajalcev pri načrtovanju novega enojezičnega slovarja | |
Vyzovy sovremennosti i jazykovoe planirovanie v Slovenii | |
Zagotavljanje jezikovnih pravic v sodobni družbi | |
Zbornik referatov z Drugega slovensko-hrvaškega slavističnega srečanja, ki je bilo v Šmarjeških Toplicah od 5. do 6. aprila 2001 | |
Zbornik Študije o korpusnem jezikoslovju | |
Združevanje tolmaških in prevajalskih kompetenc raziskava slovenskega trga : magistrsko delo |