Wójcik-Leese, Elżbieta.
Wójcik-Lees, Elżbieta, 1965-...
VIAF ID: 68639594 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/68639594
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Wójcik-Lees, Elżbieta, ‡d 1965-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Wójcik-Leese, Elżbieta
-
- 100 1 _ ‡a Wójcik-Leese, Elżbieta
- 100 1 _ ‡a Wójcik-Lees, Elżbieta, ‡d 1965-...
-
-
- 100 1 _ ‡a Wójcik-Leese, Elżbieta
-
4xx's: Alternate Name Forms (8)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Anioły | |
Babel 6 ; "Che cos'è?..." | |
Balaton 1: Gliniany dzban ; Biała noc 6 ; Kronika dnia przestępnego ; Post Scriptum | |
Café by Wren's St James-in-the-Flelds, Lunchtime | |
Carnivorous boy carnivorous bird, 2004: | |
Cognitive poetic readings in Elizabeth Bishop : portrait of a mind thinking | |
Cosmic adress | |
D.E.S.I.G.N. : domestic equipment : sleek, ingenious, groundbreaking, noteworthy | |
D.E.S.I.G.N. : domowy elementarz sprzętów i gratów niecodziennych | |
D.O.M.E.K. | |
Epigram | |
H.O.U.S.E., 2012: | |
H.O.U.S.E. : homes that are outrageous, unbelievable, spectacular and extraordinary | |
Historia literatury angielskiej : zarys | |
Język dalekosiężny : przekłady i międzynarodowa recepcja twórczości Zbigniewa Herberta | |
Kawiarnia przy St James's Wrena w porze lunchu, 2020: | |
Krystyna Nowakowska : sculptures | |
Ładnienie | |
Ładnienie : na baryton, klawesyn w stroju mikrotonowym = for baritone, microtonal harpsichord and string quartet | |
Mowa rodzima ; Granica ; Owcze czaszki ; Koronczarka ; Wykład w porze lunchu ; Wapienny kamyk ; Pogrzeb taida ; Zaklinacz wody ; Blodeuwedd ; RS | |
Nie ma Śpiącej Królewny bez kolców : tłumaczenie baśni : propozycja modelu analizy porównawczej | |
Night truck driver = Kierowca nocnej ciężarówki | |
Otwarte | |
[Pocztówka: Żyję tutaj w ciszy] ; Na wyspy ; Więc to tak ; Jak krótko ; Liryczny | |
Poems. | |
Poezja: dyrygowanie kakofonią | |
Przedstawienia = Performances | |
Przekład świadomy stylistycznie | |
Salt monody | |
Scattering the dark : an anthology of Polish women poets | |
A short history of Polish literature. | |
Six Polish poets | |
Skóry ; Mapy ojca ; Szal ; Ojciec-wieloryb ; Autoportret jako wydrążone czółno ; Suknia z węży ; Nieziemskie języki ; Drugi mąż ; Zamarznięte konie ; Koń wojny ; Drzewa pokazują słoje, a zwierzęta żyły | |
Stojący akt kobiecy ; Rozgrzewając jej perły ; Walentynka ; Pani Midas | |
W przekładzie, czyli pomiędzy językami | |
Więcej nic |