Young, Ed
Young, Ed, 1931-....
Young, Ed 1931-2023
杨志成
Young, Ed (Ed Tse-chun), 1931-
VIAF ID: 61553966 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61553966
Preferred Forms
-
- 200 _ | ‡a Young ‡b Ed ‡f 1931-....
- 100 1 _ ‡a Young, Ed
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Young, Ed
- 100 1 _ ‡a Young, Ed
-
-
- 100 1 _ ‡a Young, Ed ‡d 1931-
-
- 100 1 _ ‡a Young, Ed ‡d 1931-
- 100 1 _ ‡a Young, Ed ‡d 1931-2023
-
- 100 1 _ ‡a Young, Ed, ‡d 1931-....
- 100 0 _ ‡a 杨志成
4xx's: Alternate Name Forms (23)
5xx's: Related Names (7)
- 500 1 _ ‡a Cheng, Yang Zhr
- 551 _ _ ‡a Los Angeles, Calif. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a New York, NY ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a San Francisco, Calif. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Schanghai ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Tientsin ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Yang, Zhr Cheng
Works
Title | Sources |
---|---|
7 blinde Mäuse | |
7 Souris Dans Le Noir | |
All of you was singing | |
Un ami rien qu'à moi | |
Bird & Diz | |
The bird from the sea. | |
Bitter bananas | |
Bo Rabbit smart for true : tall tales from the Gullah | |
Cats are cats : poems | |
Le chasseur : un conte chinois | |
China's Long March, c1988: | |
Chinese Mother Goose rhymes = [Ju tzu ko tʻu] | |
The creative marriage : the art of keeping your love alive | |
Desert song | |
Donkey trouble | |
The double life of Pocahontas | |
empereur et le cerf-volant | |
The emperor and the kite | |
Esel hin, Esel her | |
Fables | |
The first song ever sung | |
Foolish rabbit's big mistake | |
Girl who loved the wind | |
Goodbye, geese | |
Happy prince | |
High in the mountains | |
The house Baba built : an artist's childhood in China | |
hunter | |
In the night, still dark | |
Kaibutsu nunguwama o taijishita musume no hanashi | |
Kaze ni notteitta danīna | |
Lion and the mouse : an aesop fable | |
Le lion et le rat | |
Little Plum | |
Lon Po Po : a Red-Riding Hood story from China | |
Lon PoPo | |
The lost horse : a Chinese folktale | |
Mäusebraut | |
Mice are nice | |
Mighty Moby | |
Monkey King | |
Moon bear | |
Moon tiger | |
n79056695 | |
Night shadows | |
Nighttime Ninja | |
October smiled back | |
Pinocchio | |
Pong and the birthday journey, c1985: | |
A pup just for me ; A boy just for me | |
The Red Lion : a tale of ancient Persia | |
Red thread | |
The rime of the ancient mariner | |
The rooster's horns : a Chinese puppet play to make and perform | |
Sadako | |
Les sept pères | |
Set ratolins cecs | |
Seven blind mice | |
Seven fathers | |
Seventh mandarin | |
Siete ratones ciegos | |
The sons of the Dragon King : a Chinese legend | |
Tsuki no hikari no toratora. | |
Tsunami! | |
Up a tree | |
Vessel of promises : a bookish fable | |
The voice of the great bell | |
Voices of the heart | |
Wabi Sabi | |
The weather's bet | |
What about me? | |
What comes in spring? | |
White Fang | |
Who-Paddled-Backward-With-Trout | |
I wish I were a butterfly | |
Yeh-Shen : a Cinderella story from China | |
The yellow boat. | |
Yofukashi ninja. | |
Young Fu of the upper Yangtze. | |
Yugen | |
늑대 할머니 중국의 해와 달이 된 오누이 이야기 | |
쓰나미, 그 거대한 재앙에서 살아남은 사람들의 이야기 | |
잃어버린 말 | |
황제와 연 | |
つる : サダコの願い | |
ライオンとねずみ : イソップ童話 | |
ロンポポ : オオカミと三にんのむすめ | |
七ひきのねずみ | |
怪物ヌングワマをたいじしたむすめの話 : 中国の昔話 | |
津波 = TSUMAMI! | |
狼婆婆 | |
銀のかんざし |