Gershator, Phillis, 1942-....
Gershator, Phillis
VIAF ID: 60358674 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/60358674
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Gershator ‡b Phillis ‡f 1942-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis ‡d 1942-
-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis ‡d 1942-
-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis, ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Gershator, Phillis, ‡d 1942-....
4xx's: Alternate Name Forms (7)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
19, 2014 | |
Abrazos para ti | |
The babysitter sings | |
Bibliographic guide to the literature of contemporary American poetry, 1970-1975 | |
Bread is for eating | |
Daisuki gyutsu gyutsu. | |
Greetings, sun | |
Honi and his magic circle | |
Honi's circle of trees | |
Hør, hør! | |
Hora d'abraçar-se | |
The Iroko-man : a Yoruba folktale | |
Kallaloo! : a Caribbean tale | |
Listen, listen | |
Little Lenty | |
livre à trous ! | |
Moo, moo, brown cow, have you any milk? | |
Moon rooster | |
n79078178 | |
Odekake odekake. | |
Ofuro de jabujabu. | |
Ohirune shimasho. | |
Old house, new house | |
Only one cowry : a Dahomean tale | |
Palampam Day | |
Quand il neige | |
Qui se cache dans la forêt ? | |
Rata-pata-scata-fata : a Caribbean story | |
Sambalena show-off | |
Sky sweeper | |
Someday Cyril | |
Sugar Cakes Cyril | |
Summer is summer | |
Sweet, sweet fig banana | |
This is the day! | |
Time for a bath | |
Time for a hug | |
Time for a trip | |
Tiny and Bigman | |
Tukama tootles the flute : a tale from the Antilles | |
Wanneer het begint te sneeuwen | |
When it starts to snow | |
Where did the baby go? | |
Who's awake in springtime? | |
Who's In the Forest? | |
Who's in the garden? | |
Wise and not so wise : ten tales from the rabbis / selected and retold by Phillis Gershator ; designed and illustrated by Alexa Ginsburg. | |
Yuki ga furihajimetara. | |
Zoo day, olé! : a counting book | |
꼬끼오! 수탉이 울면 | |
들어 봐, 들어 봐! | |
사랑해 꼭 안아 줄 시간 | |
숲 속에 누가 있나요? 재미있는 구멍 책 | |
이제 목욕할 시간 | |
おでかけおでかけ | |
おひるねしましょ | |
おふろでじゃぶじゃぶ | |
だいすきぎゅっぎゅっ | |
ゆきがふりはじめたら |