Gurney, Eric.
Gurney, Eric, 1910-1992
Eric Gurney
Gurney, Eric, 1910-....
Eric Gurney artist
VIAF ID: 59878597 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59878597
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Eric Gurney
- 100 0 _ ‡a Eric Gurney ‡c artist
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric
-
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric
-
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric ‡d 1910-1992
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric ‡d 1910-1992
- 100 1 _ ‡a Gurney, Eric, ‡d 1910-....
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (18)
5xx's: Related Names (6)
- 551 _ _ ‡a Burbank, Calif. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 510 2 _ ‡a Mills College
- 510 2 _ ‡a Walt Disney Company
- 510 2 _ ‡a Walt Disney Company ‡g Burbank, Calif. ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 551 _ _ ‡a Winnipeg ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 510 2 _ ‡a Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe
Works
Title | Sources |
---|---|
Anahori ichiban. | |
And how do we feel this morning? | |
The big red book of beginner books | |
Cats and mice | |
Come vivere con un gatto arrivista | |
Comment vivre avec un chien neurasthénique | |
The digging-est dog. | |
Gallery of dogs and doggie dictionary | |
Gilbert. | |
Gurney's guide to feathered friends. | |
Hand, Hand, Fingers, Thumb | |
Hannibal, der Buddelhund | |
Hello, cat, you need a hat | |
How to live with a calculating cat | |
Hunde-Galerie | |
Iemand eet de zon op | |
Impossible dogs and troublesome cats | |
Itazura koneko. | |
Jak żyć z wyrachowanym kotem | |
Jemand frisst die Sonne auf aus d. Amerikan. | |
The king, the mice and the cheese | |
Kunibert | |
Het leven begint bij 65 | |
Mind in a maze | |
n78086419 | |
Nukeme no nai neko no daikōshin | |
Nukemenai neko to kurasu niwa | |
Osama to chizu to nezumi. | |
Pluto's sweater (Motion picture) | |
Pop-up book of dogs | |
Pop-up cats | |
El rey, los ratones y el queso | |
Richard Armour's Punctured poems : famous first and infamous second lines | |
Le roi, les souris et le fromage | |
Schnoodle and Sam | |
Shunūdoru to samu | |
Someone is eating the sun | |
The strange dreams of Rover Jones | |
Vom Leben mit selbstbewussten Katzen | |
Vom Umgang mit gefiederten Freunden | |
Vom Umgang mit neurotischen Hunden Ein nützl. Ratgeber | |
[Walt Whitman toasting himself] | |
Works | |
Yancha dōbutsu to tsukiau hō | |
Zo is honkbal : een heel duidelijke uiteenzetting van wat er op het honkbalveld gebeurt en aan welke regels dat gebeuren is gebonden | |
땅 파기를 좋아하는 개 | |
손, 손, 손가락, 엄지 | |
あなほりいちばん | |
いたずらこねこ | |
ぬけめない猫とくらすには | |
ぬけめのない猫の大行進 | |
やんちゃ動物とつきあう法 | |
シュヌードルとサム | |
王さまとチーズとねずみ |