Treiber, Jutta, 1949-...
Treiber, Jutta
Jutta Treiber écrivaine autrichienne
Jutta Treiber eskritor oustriako
VIAF ID: 59164648 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59164648
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jutta Treiber ‡c eskritor oustriako
- 100 0 _ ‡a Jutta Treiber ‡c écrivaine autrichienne
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta
-
-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta ‡d 1949-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta ‡d 1949-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta, ‡d 1949-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta, ‡d 1949-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Treiber, Jutta, ‡d 1949-...
4xx's: Alternate Name Forms (25)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Ach, du liebes Pferd ein fabelhafter Vers über Islandpferde | |
Alle meine Buchstaben | |
Der Angstdrache | |
Bine und Rebell | |
Blaue see ist heute grün | |
Blumen der engel | |
Connie, das Dazwischenkind | |
Connie - mitt emellan | |
Dokud cikády spí | |
Edi Dickstur und der Norz | |
Elektroschlucker | |
Email from. CaAE, Aug. 29, 2002 | |
Englenes yndlingsblomster | |
Erdbeerbeißer | |
fabuleuse boutique du temps | |
Felsen küssen mit der Nase Bennis amerikanisches Reisetagebuch | |
Fiona Fee hat keine Zeit | |
Fleckerlteppich Kurztexte aus 30 Jahren | |
Forfel, Ach und Krokodeil | |
Franka | |
Fridolin wird unsichtbar | |
Frieda & Friedo die guten Geister von Burg Schlaining - ein burgenländisches Friedensmärchen, dobri duhi dvorca Solunak - gradišćanksa povidajka mira, o latsche gajstertscha la disatar Schlaining - jek burgenlanditiki mirnipeskeri pamarisi, a szalónaki vár jóságos szellemei - burgenlandi békemes | |
galazia mu limnē einai sēmera prasinē | |
Geschichten von großen und kleinen Tieren | |
Grossvater im rostroten Ohrensessel | |
Halt den Mund, sagte Mutter und dann starb sie | |
Herz- und Beinbruch | |
Järve mitu värvi | |
Jonas ist weg | |
Julia, apprentie comédienne | |
Julia gra Julię | |
Julia mängib Juliat | |
Julia spielt Julia | |
Klapper, klapper, Storchengeplapper | |
knallbunte Couch | |
komischer Vogel es ist schön, etwas anders zu sein | |
Der König tanzt | |
Kugelküsser | |
Lachschrittmacher | |
lago azul hoy está verde | |
Liebe und andere Ungereimtheiten | |
Liebestrommeln eine Kur-Schmonzette | |
Max und Marzipan | |
Maxeline Regenschirm | |
Mėlynas ežeras šiandien žalias | |
Mizūmi ga aoku kagayaku toki | |
Modré jezero je dnes zelené | |
Na ja | |
Oli und Purzelbaum | |
përdhunuar roman | |
Perfect | |
Pferdesommer | |
Pokoj s vyhlídkou | |
Popcorn zum Frühstück | |
¡Porque siempre va a ser así! | |
Prinzessin Grünerbse schlägt drei Purzelbäume auf dem Misthaufen | |
rosa Cheviküsser | |
Rosa träumt fantastische Geschichten zur guten Nacht | |
Så længe cikaderne sover | |
O, sagt der Ohrwurm | |
Schleimschnecke | |
Skaline se kušuju nosi | |
So wie du bist | |
Solange die Zikaden schlafen | |
Sommersonnentag | |
Text deutsch, kroatisch, ungarisch und in Romanes | |
Vergewaltigt | |
volldumme Gelbauge | |
Weihnachtsfisch | |
Weil--das wird immer so sein! | |
Wie ist das, wenn ich groß bin? | |
Wörter fliegen | |
Zeit und Hannah Roman in drei Teilen | |
ziegelrote Mondfisch | |
Zitronenfisch | |
Den ¤blå sø er grøn i dag | |
겁 많은 아기용 | |
낀아이, 난 친구가 필요해 | |
(둘째 코니는) 낀아이 | |
말하는 빨간 우산 | |
湖が青く輝くとき |