López Folgado, Vicente
López Folgado, Vicente, 1948-
Vicente López Folgado španělský filolog a lingvista, vysokoškolský pedagog v oboru sociolongvistiky a lexikografie, též překladatel anglické literatury a tlumočník
VIAF ID: 58437523 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/58437523
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a López Folgado ‡b Vicente ‡f 1948-....
- 100 1 _ ‡a López Folgado, Vicente
- 100 1 _ ‡a López Folgado, Vicente
- 100 1 _ ‡a López Folgado, Vicente
-
- 100 1 _ ‡a López Folgado, Vicente
-
- 100 1 0 ‡a López Folgado, Vicente
-
- 100 0 _ ‡a Vicente López Folgado ‡c španělský filolog a lingvista, vysokoškolský pedagog v oboru sociolongvistiky a lexikografie, též překladatel anglické literatury a tlumočník
4xx's: Alternate Name Forms (6)
5xx's: Related Names (3)
- 510 2 _ ‡a Tesis-Universidad Complutense de Madrid
- 510 2 _ ‡a Universidad de Córdoba ‡g Spanien ‡e Affiliation
- 510 2 _ ‡a Universidad de Córdoba
Works
Title | Sources |
---|---|
Actas de las Jornadas de Traducción : (28-31 de octubre 1986) | |
Actas del II simposio internacional de la didáctica de la lengua y la literatura L1 y L2 | |
La Andalucía rural vista por viajeros extranjeros : campos, posadas y tabernas | |
Arte y artesanía | |
Arts and crafts | |
The black cat | |
The bottle imp | |
Comunicación icónico-verbal | |
Cuentos extraordinarios | |
El diablo de la botella | |
Essays on translation multilingual issues | |
Eugene Nida, pionero de la traductología contemporánea | |
El gato negro | |
Las gramáticas inglesas publicadas en España en el siglo XVIII | |
In memoriam Henry Sweet | |
La isla del tesoro | |
Una modalidad singular del lirismo inglés en el siglo XVIII : "The Graveyard School" : (antología bilingüe) | |
Poesía inglesa femenina del siglo XVIII, estudio y traducción (antología bilingüe) | |
proceso de "auto-traducción" árabe-inglés | |
Sensus de sensu, 2002: | |
Translation in action | |
Trasvases : ensayos de traducción y literatura | |
The treasure island | |
William Blake, artista |