Shor, A. (Anshel), 1871-1942
שור, אנשל, 1871-1942
Shor, Anshel 1871-1942
Shor, A. 1871-1942
Anshel Schorr American playwright (1871-1942)
VIAF ID: 57782198 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/57782198
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Anshel Schorr ‡c American playwright (1871-1942)
-
- 100 1 _ ‡a Shor, A. ‡d 1871-1942
- 100 1 _ ‡a Shor, A. ‡q (Anshel), ‡d 1871-1942
-
-
- 100 1 _ ‡a Shor, Anshel ‡d 1871-1942
-
4xx's: Alternate Name Forms (43)
5xx's: Related Names (1)
- 551 _ _ ‡a Galizien, Österreich-Ungarn (heute Gebiet zwischen Westukraine und Südpolen) ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Aheim! Aheim! | |
Bei mir bistu shein = Byy myr bysṭu shehn | |
Borg mir dayn ṿayb, 1926: | |
Damen rechte. | |
Di geist dain weg! Ich gei main weg | |
Diy ʼAmeʻriyqaʼneʻriyn : ʼopeʻreʻteʻ ʼiyn 4 ʼaqteʻn = Amerikanerin'' : operetka v'' 4-h'' dějstvìâh | |
O, diz byuṭiful ays, 1913 | |
Freit aich mit dem Reben | |
Gavote. | |
Guter Bruder nit gechapt : Giter brider nisht gechapt. | |
Hit eich meidlich. | |
Hob a hartz, hob rachmones : song ; for voice and piano | |
Das Lied der Liebe. | |
Marsh Malke Shvo | |
Men hoidet zich in America : Swing days. | |
Mensh zol men zein. | |
[A moyd mit seykhl : muzikalishe komedye in 4 akten | |
My sweet girl : a musical comedy in four acts | |
Onḳel fun Piṭsburg | |
Shlof balet : [from the opera "The queen of Sheba"] | |
Shlome hamelechs zawoe : Shlome hameilachs zavoe. | |
Šir'' gaširim'' : opereta v'' 4 dějstv | |
Šiyr ha-šiyriym | |
Thilemel | |
Von Wiegel biss in Keiwer. | |
When love calls = Wen liebe ruft | |
Wus amul is geven is heint nishtu. | |
Yiddish | |
Yukel | |
Das Ziegele. | |
Zion march : from "Neir tomid" | |
א ליבעסליד זינג איך פאר דיר | |
א מענטש זאל מען זיין | |
א תקיעה | |
אהיים אהיים | |
אויב דאס לעבן איז אייך טייער מיידעלעך | |
אויב דו ליבסט מיך | |
אז איך קען קיין מאמע זיין | |
אן אויג פאר אן אויג | |
אפגעלעבט שוין אכציק יאר ווי שנעל | |
באטראכט דעם מענטש ווען ער איז רייך | |
בארג מיר דיין ווייב | |
גוטער ברודער ניט געכאפט | |
געשטראפט פון גאט איז דאס קינד די מינוט | |
דאך פארטרויען קענסטו מיר | |
דאמענרעכט | |
דאס יידישע ליד | |
דאס ליד דער ליבע | |
די אמעריקאנערין : אפערעטע אין 4 אקטען. | |
די סוכה | |
היט אייך מיידלעך | |
וואס איך האב געזען ווען איך בין געווען | |
ווו ביסטו יוקל איינער ... שיינער | |
ווען איך ביך נאך געווען א קינד | |
ווען פרייטיק איז געדעקטער טיש און עס איז ווי צוקער זיס | |
זאג מען טאר און ווארף ארויס | |
זיין זאלסטו ערלעך | |
זיסע האפענונג | |
זעקס טעג אין דער וואך | |
חתונה מאל | |
יוקל | |
יוקעל | |
כבד את אביך (האלט ערליך, טאטע מאמע) | |
ליטוואק און גאליציאנער | |
מאמעניו | |
מיין יידישע מיידעלע | |
מלכת שבא | |
מען וועט דיר קיין זאך ניט מיטגעגעבן אין קבר אריין | |
מען טאר ניט | |
נר תמיד | |
סוכות נאכן עסן איך וויל קיין מאל פארגעסן | |
סערעלע בערעלע | |
עיני עיני יורדה מים איך קלאג און וויין | |
פון וויגעלע ביז אין קבר | |
פערשאלטן וואלט איך דעם מענטש | |
ציון מארש | |
קיי און שפיי | |
שבת צו נאכט | |
שיר השירים | |
שלאף באלעט | |
שלאף רויק ליב קינד | |
שלמה המלכס צוואה | |
תהילימל | |
תהלים'ל |