Duché-Gavet, Véronique (1961- ).
Duché-Gavet, Véronique
Duché, Véronique, 1961-
Duché, Véronique
Veronique Duche
VIAF ID: 56683283 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/56683283
Preferred Forms
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Duché-Gavet, Véronique
- 100 1 _ ‡a Duché-Gavet, Véronique ‡d 1961-
- 100 1 _ ‡a Duché-Gavet, Véronique, ‡d 1961-....
-
- 100 1 _ ‡a Duché, Véronique ‡d 1961-
-
- 100 1 _ ‡a Duché-Gavet, Véronique
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Veronique Duche
4xx's: Alternate Name Forms (27)
5xx's: Related Names (5)
- 510 2 _ ‡a Nancy, Univ. II
- 551 _ _ ‡a Pau ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 510 2 _ ‡a Université de Pau et des Pays de l'Adour ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 510 2 _ ‡a Université de Pau et des Pays de l'Adour
- 510 2 _ ‡a Université de Pau et des pays de l'Adour
Works
Title | Sources |
---|---|
Ainsi passe le texte : mélanges en hommage à Madeleine Jeay | |
Les bonnes lettres de l'avocat | |
Cárcel de amor | |
Le cinqiesme livre d'Amadis de Gaule | |
La circulation des récits en Europe et en Nouvelle France (1492-1615) | |
Du sucre : actes | |
Fable/figure : récit, fiction, allégorisation à la Renaissance | |
La fiction exemplaire de la première Renaissance | |
Fictitious translations : patterns of a novelistic device, 1496-1617. | |
For Noble and Valiant France : French-Australian relations, French-Australian identities during the First World War. | |
From Afropea to the Afro-Atlantic : a study of four novels by Léonora Miano and Fatou Diome | |
Genre, text and language : mélanges Anne Freadman | |
Histoire des traductions en langue française | |
Les histoires tragiques du XVIe siècle : Pierre Boaistuau et ses émules | |
Image of the father in french contemporary literature. linguistic study of works published between 1924 and 1945 , and between 1964 and 1985. | |
Jean de Sponde : (1557-1595) : un humaniste dans la tourmente : actes du colloque organisé les 14 et 15 mars 2008 à l'université de Pau et des pays de l'Adour | |
Juan Huarte au XXIe siècle : actes de colloque | |
L'acide dans la littérature | |
L'amant resuscité de la mort d'amour : en cinq livres : 1558 | |
Maître et disciple dans l'univers romanesque fiction et paideia : une étude comparatiste | |
Mentoring through the centuries : on the dynamics of personal and professional growth | |
Les mises en scène de la parole aux XVIe et XVIIe siècles | |
Multilingualism and Power in Contemporary French Cinema | |
Multilinguisme et pouvoir dans le cinéma français contemporain. | |
Le pelerin de lorete voeux a la glorieuse vierge marie, de louys richeome (1604) edition critique, annotee et commentee, precedee d'une etude litterraire, linguistique et iconographique | |
Petit traité de Arnalte et Lucenda : (1546) | |
The Pilgrim of Loreto. Vow to the Glorious Virgen Mary Mother of God by Louys Richeome, (Simon Millanges : 1604). Annotated Edition and critical commentary with introduction and literary. | |
Portraits of the Artist's Self ˸ translating Alexandre Vialatte's Battling le ténébreux | |
Pour noble et vaillante France : Les relations franco-australiennes, les identités franco-australiennes pendant la Grande Guerre | |
Présences du traducteur | |
La prison d'amour (1552) | |
"La Pyrénée" regard pastoral sur une montagne entre tradition et modernité | |
Les Pyrénées, une frontière ? | |
The Querelle des Femmes in the Court between Castile and Burgund, in the Fifteenth Century : Juan Rodríguez del Padrón’s Triunfo de las donas. | |
Le récit exemplaire : (1200-1800) | |
Le récit exemplaire du Moyen Age au XVIIIe siècle : les pièges de la fiction | |
Ronsard, poète militant : "Discours des misères de ce temps" | |
sel | |
Si du mont Pyrenée n'eussent passé le haut fait -- : les romans sentimentaux traduits de l'espagnol en France au XVIe siècle | |
Sur le goût de la langue | |
La traduction fictive : motifs d'un topos romanesque (1496-1617) | |
Voyage en Béarn : chroniques, III | |
XVe et XVIe siècles, 1470-1610 |