Stewart, Mary, 1916-2014.
Stewart, Mary
Stewart, Mary, 1916-....
Stewart, Mary f. 1916
Stewart, Mary (Mary Florence Elinor Rainbow), 1916-2014
Mary, Lady Stewart
Стюарт, М. 1916-2014 Мэри
סטיוארט, מרי, 1916-
VIAF ID: 109491991 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/109491991
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Mary, Lady Stewart
-
- 200 _ | ‡a Stewart ‡b Mary ‡f 1916-2014
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary (sparse)
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary (sparse)
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Stewart, Mary ‡d 1916-2014
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary ‡d 1916-2014
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary ‡d 1916-2014
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary, ‡d 1916-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary, ‡d 1916-2014
-
-
- 100 1 _ ‡a Stewart, Mary, ‡d 1916-2014
-
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (61)
5xx's: Related Names (3)
Works
Title | Sources |
---|---|
Airs above the ground | |
Arthurian saga | |
Begegnung in Delphi : Roman | |
Bucht der Delphine Roman | |
La citadelle de lumière | |
Las colinas huecas | |
Les collines aux mille grottes | |
Crystal cave | |
Le cycle de Merlin | |
Delphin über schwarzem Grund Roman | |
Der Efeubaum Roman | |
Erbe Roman | |
Flammender Kristall Roman | |
Flammer i natten | |
Frau im Zauberfeuer Roman | |
Gabriel hounds | |
Gabriel hounds wybór) | |
Gabrielove kopovy | |
Die Geisterhunde : Roman | |
La grotte de cristal : roman | |
Hodina bez konca | |
Höhle Apolls Roman | |
De holle heuvels | |
Hollow hills | |
Ivy tree | |
Jahr auf Valmy Roman | |
Kasteel in de Alpen | |
Kouzelník Merlin | |
De kristallen grot | |
Krystalgrotten | |
Last enchantment | |
Lauter Kapriolen Roman | |
L'étalon blanc : roman | |
Les lévriers du sérail : roman | |
Lied der Lerche Roman | |
Little broomstick | |
Ludo and the star horse | |
Madam, will you talk? | |
Mary and the witch's flower | |
Mary et la fleur de la sorcière | |
Meč krále Artuše | |
Merlin trilogy | |
The Merlin Trilogy (B de Bolsillo) | |
Merlin-Zyklus | |
Merlins Abschied Roman | |
Moonspinners | |
Moonspinners adaptacja) | |
My brother Michael | |
Nine coaches waiting | |
No toquen el gato | |
Notre-Dame-des-Orages : roman | |
Novels. Selections | |
Ontmoeting in Damascus | |
Palasset i Libanon | |
Polyje cholmy roman | |
Prince and the pilgrim | |
Le prince des ténèbres : roman | |
Der Prinz und die Pilgerin Roman | |
Reise in die Gefahr Roman | |
Rose cottage | |
Rubin mit kalten Augen Roman | |
Rühr nicht die Katze an Roman | |
Schatten im Nebel Roman | |
Spansk uvejr | |
Stormy petrel | |
Szkoła jeździecka | |
Tag des Unheils : Roman | |
Tempête sur Corfou : roman | |
This rough magic | |
This rough magic adaptacja) | |
Thornyhold | |
Thunder on the right | |
torre de marfim | |
Touch not the cat | |
Üheksa tõlda : [romaan] | |
O último encantamento | |
Le vent du destin | |
verhexte Besen | |
Vinden varsler | |
Voetstappen in de mist | |
A walk in Wolf Wood : a tale of fantasy and magic | |
Wicked day | |
Wildfire at midnight | |
The Wind off the small Isles | |
Wind von den kleinen Inseln Roman | |
Башня из слоновой кости [роман] | |
Гончие псы Гавриила [роман] | |
Грозные чары | |
Дерево, увитое плющом [роман] | |
И девять ждут тебя карет | |
Мой брат Майкл | |
Не трогай кошку [роман] | |
Недобрый день | |
Последнее волшебство [Фантаст. роман] | |
Принц и паломница [Романы] | |
Терновая обитель [роман] | |
Хрустальный грот [фантастические романы перевод с английского] | |
רצח באישון לילה | |
메리와 마녀의 꽃 | |
メアリと魔女の花 : 新訳 | |
小さな魔法のほうき |