Tolron, Francine, 1952-....
Tolron, F. (Francine)
Tolron, Francine
VIAF ID: 54512 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/54512
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Tolron ‡b Francine ‡f 1952-....
-
- 100 1 0 ‡a Tolron, F. ‡q (Francine)
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Tolron, Francine ‡d 1952-...
- 100 1 _ ‡a Tolron, Francine, ‡d 1952-....
4xx's: Alternate Name Forms (5)
Works
Title | Sources |
---|---|
Au pays du long nuage blanc : (nouvelles d'ailleurs... de Nouvelle-Zélande) | |
Connaissance et communications, 1991: | |
curse of the house of Foskett | |
Evolution of maori flax weaving from tradition to modernity : from cultural to commercial ? | |
Les filles du bout du monde | |
Flight from certainty : the dilemma of identity and exile | |
Games | |
Homme et le temps actes du | |
idée de réconciliation dans les sociétés multiculturelles du Commonwealth l'exemple de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande dans les années 1990 | |
La malédiction de la maison Foskett | |
Maori filmmaking : decolonising the screen | |
The maori gangs of Wellington : « Some people said that tribes stopped existing in the 1970s ». | |
Le message publicitaire dans "Punch" : 1980-1983 | |
National identities : [a selection of papers presented at] | |
New Zealand refugee policy : between international commitment and national interest, 1944-2006. | |
La Nouvelle-Zélande : du duel au duo ? : essai d'histoire culturelle | |
Ouvrir les fenêtres de la toute dernière maison | |
Pai͏̈ = The whale rider | |
La politique d'accueil des réfugiés de la Nouvelle-Zélande : entre obligations internationales et intérêts nationaux, 1944-2006 | |
The position or the artist in 1950s-1960s New Zealand : a translation of Maurice Shadbolt's "the voyagers | |
Préparer l'épreuve orale de synthèse au Capes d'anglais | |
Le rugby : religion séculière de la Nouvelle-Zélande | |
throwaway children | |
Translating identity and the identity of translation | |
A translation from english into french of four new zealand short stories on the theme of maori/pakeha misunderstanding : accompagnied by a commentary |