Nowotna, Magdalena 1943-....
Nowotna, Magdalena
Nowotna, Magdalena, 1943-...., linguiste
VIAF ID: 54214483 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/54214483
Preferred Forms
-
- 200 _ | ‡a Nowotna ‡b Magdalena ‡f 1943-....
- 100 1 0 ‡a Nowotna, Magdalena
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Nowotna, Magdalena ‡d 1943-
- 100 1 _ ‡a Nowotna, Magdalena ‡d 1943-...
- 100 1 _ ‡a Nowotna, Magdalena, ‡d 1943-...., ‡c linguiste
-
4xx's: Alternate Name Forms (1)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
La crise du vouloir : analyse sémio-linguistique du poème de Zbigniew Herbert, "Monsieur Cogito de la position debout | |
D'une langue à l'autre essai sur la traduction littéraire [actes du colloque international Théorie littéraire et traduction, Paris, INALCO, 20-22.11.2003] | |
De guerre lasse | |
Kiedy władza jest śmieszna? | |
La Métaphore en traductologie : la théorie des formes sémantiques et The Hunger Games | |
Oskaras Milašius | |
perception et la forme comment traduit-on ? | |
Poetics of pictures : the fantastic in Malagasy poetry from 1932 to our days. | |
Poétique des images : le fantastique dans la poésie malgache (de 1932 à nos jours) | |
sujet et son identité dans le discours littéraire polonais contemporain analyse sémio-linguistique | |
sujet, son lieu, son temps sémiotique et traduction littéraire | |
Les tiges de mil et les pattes du héron : lire et traduire les poésies orientales | |
Les traces du traducteur / sous la direction de Magdalena Nowotna et Amir Moghani. - Paris, 2009. | |
Traduire le même, l'autre et le soi | |
Traduire l'émotionnel : entre le russe et le français | |
Translating emotions : from Russian to French. | |
Znużony wojną / Françoise Sagan. - Katowice, 1993. |