Gray, Nigel, 1941-
Gray, Nigel
Nigel Gray Australian writer
VIAF ID: 54176202 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/54176202
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Gray ‡b Nigel
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel
-
-
- 100 1 0 ‡a Gray, Nigel
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel ‡d 1941-
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel ‡d 1941-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel, ‡d 1941-
-
- 100 1 _ ‡a Gray, Nigel, ‡d 1941-
-
- 100 0 _ ‡a Nigel Gray ‡c Australian writer
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (1)
- 551 _ _ ‡a Aughafatten ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
Balloon for grandad | |
Best pet? | |
Bloedbroeders | |
La chanson du petit déjeuner | |
Les cochons ne volent pas | |
Come close : poems | |
Country far away | |
Deserter | |
The dog show | |
Et ¤land langt borte | |
Fly | |
The frog prince | |
Full house | |
The garden dragon and the lovely lily | |
Geh nicht zurück! : Die Geschichte einer Flucht | |
Le grand-père de Petit Ours | |
Grisen, der ikke kunne flyve | |
The grocer's daughter | |
Gwlad bell, bell-- | |
Happy families | |
His story : (a novel memoir) : the life and times of Dick O'Toole | |
Ik breng je naar Alie Modderman | |
I'll take you to Mrs Cole | |
In een heel ver land | |
In einem fernen Land eine Menschengeschichte | |
It'll all come out in the wash | |
Jake and the mermaid | |
Just the right stripes | |
Keep on chomping! | |
kleine Bär und sein Opa | |
Kleinschwein im Stress | |
Life sentence | |
Lillebjørn og hans bedstefar | |
Little Bear's grandad | |
Little pig's tale | |
L'únic i magnífic Robin Hood | |
Min kat | |
My dog, my cat, my mama, and me! | |
n 79022102 | |
Noir et blanc | |
Oliver Twist finds a home | |
One and only robin hood | |
Oshiete kureru watashi no namae. | |
Un pays loin d'ici | |
Pigs can't fly | |
Pip and the convict | |
Reggatta de Blanc | |
Robin des bois, le seul, l'unique | |
Robot's pet | |
Running away from home | |
Schnappschüsse | |
Schweinchen Schmatz, 1992: | |
Shots | |
The silent majority : a study of the working class in post-war British fiction. | |
Skeleton in the cupboard, 1999: | |
Skyd dem! | |
Strangers | |
Time to play! | |
El único y verdadero Robin Hood | |
Vi gnasker og gumler! | |
Wat goed van Biggie! | |
Wer hat Angst vor [Mistress] Cole? | |
The worst of times : an oral history of the Great Depression in Britain | |
Writers talking | |
Zenyatta Mondatta | |
돼지는 날 수 없잖아! | |
사랑해요, 고릴라 아빠 | |
올리버 트위스트 | |
우리 가족이 늘어났어요! | |
할아버지를 위한 풍선 | |
おしえてくれるわたしのなまえ |