Wood, Don, 1945-....
Wood, Don
VIAF ID: 54166653 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/54166653
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Wood ‡b Don ‡f 1945-....
- 100 1 _ ‡a Wood, Don
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don ‡d 1945-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don ‡d 1945-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don ‡d 1945-...
-
-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don, ‡d 1945-
-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don, ‡d 1945-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Wood, Don, ‡d 1945-....
4xx's: Alternate Name Forms (7)
5xx's: Related Names (1)
- 500 1 _ ‡a Wood, Audrey ‡d 1948- ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
Works
Title | Sources |
---|---|
Albert et le gros mot | |
The Birthday Queen | |
Bright and early thursday evening. | |
A bruxa Salomé | |
La casa adormecida | |
A casa sonolenta | |
Cerditos | |
C'est mon souhait! | |
Clara manhã de quinta à noite : uma história sem pé nem cabeça : livro do professor | |
Elbert's bad word | |
Frohe Weihnachten, kleine Maus! | |
Geureonde imgeumnim i kkumjjeokdo an haeyo! | |
Gros ours affamé | |
Häppchen, Snacks & Co Köstlichkeiten aus aller Welt | |
Heckedy Peg | |
Historien om et jordbær, en mus og en megasulten bjørn | |
Into the volcano : a graphic novel | |
It's Duffy time! | |
Joyeux Noël petite souris ! | |
Jubal's wish | |
Jumping Jill | |
King Bidgood's in the bathtub | |
Die kleine Maus, die süsse rote Erdbeere und der dicke hungrige bär | |
De kleine muis, de rijpe aardbei en de hongerige beer | |
Kobutachan. | |
Little mouse, the red ripe strawberry and the big hungry bear | |
Maison à dormir debout | |
Mała myszka, czerwona dojrzała truskawka i... ogromny głodny niedźwiedź / napisana przez Dona i Audrey Wood. - Zielona Góra, cop. 1996. | |
Merry Christmas, big hungry bear! | |
Meus porquinhos | |
Mit Liebe und Vertrauen aufwachsen so geben Sie Ihrem Kind einen glücklichen Start ins Leben | |
Moonflute | |
n83208602 | |
napping house | |
Nezumikun dosuru dosuru kurisumasu. | |
Nrawmnpaum le ib tug kaab zag roj | |
Ofuro ja ofuro ja. | |
Ohirune no ie. | |
A palavra feia de Alberto | |
La petite souris et le gros ours gourmand | |
Petite souris, la fraise bien mûre et l'ours affamé | |
Piggies. | |
Piggy Pie Po : 3 little stories | |
Quick as a cricket | |
Rapido como um gafanhoto | |
O ratinho, o morango vermelho maduro, e o grande urso esfomeado | |
O rei Bigodeira e sua banheira | |
Saengjwi wa ttalgi wa baegopeun gom | |
Het slapende huis | |
The Tickleoctopus | |
Il topino, la rossa fragola matura, e l'orso affamato | |
Tug sau ntawv | |
Veloz como el grillo | |
verschlofent Haus | |
Vif comme un grillon | |
A world-class boxer, c2005: | |
Det ¤slumrende hus | |
그런데 임금님이 꿈쩍도 안해요! | |
나쁜 말이 불쑥 | |
생쥐와 딸기와 배고픈 곰 | |
어린이 도덕 교육 시리즈 | |
おひるねのいえ | |
おふろじゃおふろじゃ : バスタブ王ビドグッド | |
こぶたちゃん | |
ねずみくん, どうするどうするクリスマス |