Cherpillod, André 1930-
Cherpillod, André
André Cherpillod
Cherpillod, Andr©♭
VIAF ID: 51708906 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/51708906
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a André Cherpillod
- 200 _ | ‡a Cherpillod ‡b André ‡f 1930-....
- 100 1 _ ‡a Cherpillod, André
-
-
- 100 1 _ ‡a Cherpillod, André ‡d 1930-
- 100 1 _ ‡a Cherpillod, André, ‡d 1930-....
-
- 100 1 0 ‡a Cherpillod, André
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Cherpillod, André
-
-
- 100 1 _ ‡a Cherpillod, André ‡d 1930-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
Works
Title | Sources |
---|---|
Bible. | |
La Biblio : ĉu historio ? ĉu legendoj ? | |
Dictionnaire des mythes et des mythologies | |
Dictionnaire étymologique des noms géographiques (André Cherpillod ; sur la couv, A. Cherpillod) | |
Les dieux d'Israel : la vraie nature du dieu de la Bible | |
Difficultés et subtilités de la langue française | |
Gaston Waringhien, 1901-1991, héraut de la langue internationale | |
Guidlibro de la Amantoj de la Hebrea linguo | |
Jeanne la Pucelle : autopsie d'un mythe | |
Jeanne la Pucelle : florilège des meilleures bourdes écrites par les historiens de l'obédience domrémiste et publiées pour la joie des autres | |
Jésus un homme pas un dieu ! | |
kalendaro tra la tempo, tra la spaco | |
kelt-semidaj lingvoj provo de komparo de la keltaj lingvoj kun la semidaj lingvoj | |
Konciza etimologia vortaro | |
Konciza gramatiko de volapuko | |
langue naturelle, démocratique, mondiale c'est ce qu'il faut à l'Europe | |
langue pour l'Europe ? Mais oui ! pour sauver les langues de l'Europe | |
Les langues agglutinantes et l'Espéranto | |
Les langues celto-sémitiques : essai de comparaison des langues celtiques avec les langues sémitiques | |
L'Atlantide, le continent perdu | |
De l'Édit de Nantes à la révolte des Camisards ou De la tolérance au fanatisme | |
L'espéranto de A à Z : tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur l'espéranto, sans jamais oser le demander, tout! | |
L'espéranto, une valeur culturelle : l'espéranto, une valeur pédagogique ; suivi d'une Histoire de la littérature en langue internationale | |
Lexique de musique | |
Lingvaj babilaĵoj | |
malédiction de Babel elle n'est pas inéluctable | |
Mateo Falcone | |
Mensonges et secrets de l'histoire | |
Mesio, unu mito trairinta la jarcentojn | |
Messie, un mythe qui a traversé les siècles | |
Mia vivo kaj Esperanto sepdek jaroj da esperantisteco | |
Mil ekzotaj vortoj la etimo de 1250 esperantaj vortoj de ekstereũropa deveno | |
mortinta rêgino dramo en tri aktoj | |
mortotuko de Torino la neebla objekto | |
mots, des mots, des mots pour éviter les maux | |
mots, des mots, des mots recueil de mots classés selon leur sens, à l'intention des candidats à l'érudition lexicale | |
Mots rares et faux amis en espéranto | |
Muzika leksikono | |
mystères de l'écriture chinoise | |
Nepivaj vortoj : listo de 6800 vortoj ne troviĝantaj en la PIV : el kiuj kelkaj povas esti utilaj | |
Okcidentalo en kvin lecionoj | |
Orthographie française aide-mémoire grammatical | |
outils grammaticaux du français | |
participe passé démystifié enfin, une étude rationnelle qui met à la poubelle les scories qu'on traîne depuis des siècles ! | |
participe passé ? Mais c'est très simple ! | |
Le Plessis-Bourré et l'alchimie | |
Pleure, ô ma langue bien-aimée | |
Po la diabla vorto | |
Prepozicioj transitiveco, la ĝusta uzado modesta helpo al la progresantoj | |
Promenade à travers les langues | |
Proudhon hébraïsant : répertoire des mots hébreux contenus dans les annotations de Proudhon sur les marges d'une édition de la Vulgate | |
Proverbaro tutmonda kelkaj miloj da proverboj el 90 lingvoj | |
Proverbes du monde des milliers de proverbes en 10 langues | |
Racines scientifiques du français | |
Richard Wagner Tristano kaj Izolda, Parsifalo ; [lia vivo, lia verkaro] | |
richesse inouïe des langues les régionales, les nationales, les internationales, toutes les langues ! | |
rires en cascade, des perles en colliers | |
Sainte Opportune, son histoire, son église | |
Šîr haš-šîrîm | |
Šîr hašîrîm = Le Chant des chants (Cantique des cantiques) : introduction, texte original, traduction française, commentaire philologique à l'usage des hébraïsants, index | |
Le Suaire de Turin : l'impossible objet | |
Sur le bout de la langue | |
templanoj, iliaj misteros, iliaj sekretoj | |
Templiers, leurs mystères, leurs secrets | |
tradukarto kaj ties problemoj konsiloj por eventualaj tradukistoj de la franca al esperanto | |
Universalglot la planlingvo de Jean Pirro (1868) la unua planlingvo de tipo natureca | |
Vödabuk volapük-sperantapûk e sperantapük-volapük | |
Vortaro de la mitoj kaj mitologioj | |
Vortaro volapük-esperanto kaj esperanto-volapük | |
vortfarado en dek lecionoj speciale elpensita por la malgramatikemuloj | |
Vortkonsisto, vortfarado, vortanalizo, vortordo | |
Voyage au fil des mots | |
Zamenhof et le judaïsme | |
Zamenhofa radikfarado | |
מורה חובבי השפה העברית | |
פרודון חובב-העברית | |
שיר השירים = Les chant des chants : (Cantique des cantiques) / | |
שיר השירים = nto de kantoj : enkonduko, originala teksto, Esperanta traduko, filologia komento, indeks |