Myers, Rollo H., 1892-1985.
Myers, Rollo H.
Myers, Rollo Hugh 1892-1985
Myers, Rollo (Rollo H.)
Rollo H. Myers englischer Musikschriftsteller
Myers, Rollo H. (Rollo Hugh), 1892-
Myers, Rollo, 1892-1985.
VIAF ID: 5016836 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/5016836
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Myers ‡b Rollo H. ‡f 1892-1985
-
- 100 1 _ ‡a Myers, Rollo H.
-
-
- 100 1 _ ‡a Myers, Rollo H.
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Myers, Rollo H. ‡d 1892-1985
- 100 1 _ ‡a Myers, Rollo H. ‡d 1892-1985
-
- 100 1 _ ‡a Myers, Rollo H., ‡d 1892-1985
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Myers, Rollo Hugh ‡d 1892-1985
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Rollo H. Myers ‡c englischer Musikschriftsteller
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
40,000 years of music : man in search of music | |
Baǐka. | |
A call to order | |
cantate de Noël | |
Ce que Dieu fait | |
The Chesterian. | |
Chorals | |
Christus, der uns selig macht | |
Cock and harlequin : notes concerning music by | |
Correspondence | |
Darzu ist erschienen der Sohn Gottes | |
Debussy. | |
Du Friedefürst, Herr Jesu-Christ | |
Emmanuel Chabrier and his circle | |
Erik Satie | |
Face of man | |
Figure humaine : cantate pour double choeur mixte à Cappella | |
Grande messe des morts | |
Images | |
International conciliation | |
Introduction to the music of Stravinsky. | |
Johannespassion | |
Little legends | |
Mana | |
Matthäuspassion | |
Modern French music: its evolution and cultural background from 1900 to the present day | |
Modern music : its aims and tendencies | |
The morning of the magicians | |
Mouton blanc- the White cat. Poème de la Princesse Bibesco. Traduction anglaise de Rollo Myers. Musique de Henri Sauguet. [Choeur à 4 v.] | |
Music and the cinema [avec bibliographie choisie] | |
Music in Great Britain after 1945 | |
Music in the modern world. | |
Music in the United States | |
Music since 1939. | |
Musique concrète - electronic music | |
Neath thy wing I shelter | |
Nimm, was dein ist, und gehe hin | |
Noël. Poésie de Théophile Gautier. Chant et piano | |
Nous ne vous chantons pas trompettes - We will not sing in clarion tones | |
Ob sich's anliess, als wollt'er nit | |
Oeuvres choisies | |
Oui, l'Éternel est mon berger | |
Papillon | |
peine | |
Petites légendes | |
Que la joie emplisse mon coeur | |
Que ton ange m'accompagne - Send thine Angel Lord to guide me - Lass dein'Engel mit mir fahren | |
Qui donc ainsi t'accuse | |
Qui sait combien ma fin est proche | |
Ravel: life and works | |
Renard : a burlesque for the stage to be sung and acted based on popular Russian folk-tales | |
Richard Strauss et Romain Rolland. | |
Sabbath eve service for children | |
sage attend au juste instant | |
Schau, lieber Gott, wie meine Feind' | |
Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut | |
Sérénade du Bourgeois gentilhomme | |
Si Dieu semble t'abandonner | |
Skazka pro lisu, petuška, kota i drozda | |
Sombre destin | |
spell | |
Stärk'mich mit deinem Freudengeist | |
Thy dazzling glory conquers night | |
Trends and tendencies in contemporary French music, [translated from the French by Rollo H. Myers] | |
Tue Rechnung ! Donnerwort | |
Twentieth century music; | |
Unser Mund sei voll Lachens | |
Viens, ô mort, ma voix t'appelle | |
Vois o mon Dieu ces ennemis | |
Vous m'avez regardé avec toute votre âme | |
Was frag'ich nach der Welt | |
Was Gott tut | |
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen | |
Wer hat dich so geschlagen | |
Wer meiss, wie nahe mir mein Ende | |
White cat | |
Wie Wunderbachlich ist doch diese Strafe | |
Wo gehest du hin ? |