Le Pesant, Denis, 1949-....
Le Pesant, Denis.
VIAF ID: 48852883 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/48852883
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Le Pesant ‡b Denis ‡f 1949-....
-
-
- 100 1 0 ‡a Le Pesant, Denis
- 100 1 _ ‡a Le Pesant, Denis
- 100 1 _ ‡a Le Pesant, Denis ‡d 1949-
- 100 1 _ ‡a Le Pesant, Denis, ‡d 1949-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (5)
Works
Title | Sources |
---|---|
Analysis of the double nominatif/accusatif constructions by the restructuring opération in Korean : syntactic classification of constructions having sôngsang adjectives. | |
Le classement syntactico-sémantique des verbes français | |
Les classes d'objets | |
La dérivation nominale en français et en arabe : étude contrastive | |
Dictionnaire électronique français-quechua des verbes pour le TAL | |
Les dictionnaires collaboratifs en tant qu'objets discursifs, linguistiques et sociaux | |
Didactique du lexique : actes de la journée d'étude franco-coréenne organisée le vendredi 1er février 2008 à l'Université de Paris 10 Nanterre | |
Le discours rapporté approches linguistiques et perspectives didactiques | |
Economically correct : analysis of euphemistic speech on economic crisis in French and Italian general press. | |
Éthique et esthétique dans le langage : approche de l'adjectif gradable par sa polarité et son énonciation en français et en anglais | |
Etude des adverbes d'énonciation et des adverbes d'énoncé en français et en thai, éléments de comparaison | |
Etude du mouvement fictif à travers un corpus d'exemples du français : perspective sémantique du lexique au discours | |
expression des émotions et des sentiments en français | |
Francophonie et diversité : autour des constructions verbales en Côte d'Ivoire à travers l'exemple de productions écrites et orales d'étudiants de l'Université Félix Houphouët-Boigny d'Abidjan | |
French-quechua electronic dictionary of verbs for NLP. | |
From the error to the norm : didactic mediation for the acquisition of a second foreign language (French) by the bilingual (Russian L1, English L2). | |
De la déviance à la norme discursive. Médiation didactique pour l'acquisition d'une seconde langue étrangère (Français) par les bilingues (L1 Russe, L2 Anglais) | |
L'économiquement correct : analyse du discours euphémique sur la crise dans la presse française et italienne | |
Locative adverbes in french. | |
Les mécanismes productifs dans la genèse des collocations des noms d'affects : entre métaphore et figement | |
La modalité et ses réalisations en français | |
Modality and its manifestations in french. | |
Persian adjective : morphosyntactic and semantic study. | |
Les phrases à sujet figé : étude pragmatique, syntaxique et sémantique | |
Pragmatic, syntactic and semantic properties of frozen subject idioms. | |
Productive mechanisms in the construction of emotion noun collocations : between metaphor and frozeness. | |
Quand l’oral passe à l’écrit : place et rôle de l’oral dans la construction des savoirs linguistiques mis en oeuvre à l’écrit | |
Règle de montée une règle pour l'analyse des constructions relatives, des descriptions définies, des extractions et des phrases interrogatives syntaxe du français | |
Représentations du sens linguistique : les interfaces de la complexité : [Colloque international, Nantes, 4-6 juillet 2013 | |
Study of fictive motion through a corpus of examples from French : semantic perspective from the lexicon to the discourse. | |
Syntax and semantic of movement, motion and position verbs in modern French and Georgian. | |
The System of hypotyposis in Bernard Zadi Zaourou's theater. | |
Traitement morphologique des unités linguistiques du kabyle à l'aide de logiciel NooJ : Construction d'une base de données | |
The verb and the problematic of machine translation from french into arabic (the use of NOOJ platform). | |
Le verbe et la problématique de la traduction automatique français-arabe (utilisation de la plate-forme NooJ) | |
When oral is transferred into writing : research on the place of the oral and its role within the construction of linguistic knowledge in use in writing. | |
불어와 한국어의 TOUGH 형용사 구문 대조 연구 |