Ibrahim, Amr Helmy, 1947-....
Ibrahim, Amr Helmy.
Ibrahim, A. H.
Amr Helmy Ibrahim
VIAF ID: 44325362 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/44325362
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Amr Helmy Ibrahim
- 200 _ | ‡a Ibrahim ‡b Amr Helmy ‡f 1947-....
- 100 1 _ ‡a Ibrahim, A. H.
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Ibrahim, Amr Helmy
- 100 1 _ ‡a Ibrahim, Amr Helmy
-
-
- 100 1 _ ‡a Ibrahim, Amr Helmy ‡d 1947-
- 100 1 _ ‡a Ibrahim, Amr Helmy, ‡d 1947-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Acquisition et construction du sens dans une perspective interlangue | |
The acquisition of relative sentences with antecedent in Yemeni Arabic. | |
Analyse du discours sur la musique des jeunes en France et en Allemagne | |
analyse matricielle définitoire un modèle pour la description et la comparaison des langues | |
Analysis and analytic description of light verbs among the Precious of the XVII century. | |
A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages. | |
Description et interprétation de la construction N°hum (E + être) adj (avec + mac a) N1hum en français et en arabe | |
Une description unitaire de "rien" en français contemporain | |
Le développement du langage chez l'enfant bilingue : acquisition du français et de l'albanais par un enfant franco-albanais | |
Les discours intérieurs au lexique | |
Le discours spontané en arabe marocain : mise en évidence de stratégies discursives individuelles dans l'interaction | |
Discourse analysis about music of the youth in France and Germany. | |
Du persan à la typologie : lápport de Gilbert Lazard | |
Des éléments pour un enseignement de la "culture française courante" aux apprenants chinois plutôt sensibles à une "lecture interculturelle de l'environnement" | |
L' emprunt linguistique en Grec Chypriote | |
Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais | |
Étude du mot "fois" en français contemporain ; étude suivie en étude annexe de L'article partitif en français : un article holistique ? | |
Etude et description analytique des verbes supports chez les Précieux du XVIIème siècle | |
Etude grammaticale de trois marqueurs stylistiques dans les romans de L.-F. Céline | |
Etude sociolinguistique et dialectologique des parlers urbain et bédouin au sein du réseau social de la "diwaniyya" au Koweït | |
Expression de l'opinion et du jugement dans un corpus contemporain | |
Expression of temporal anchoring in the translation of Thai to French. | |
Expressions figées en français et en arabe : étude linguistique comparée | |
Fonctionnement et emploi de l'article en français dans un syntagme nominal | |
Formation et pratique des enseignants de traduction français-arabe / arabe-français dans les universités irakiennes | |
Grammatical study of three stylistic markers in the novels of L.-F. Céline. | |
Historical, phonological and acoustical approaches of the arabic dialectal variability characterization of the geographical origin in standard arabic. | |
L' intégrisme musulman dans le monde | |
International radio broadcasting in the direction of the near east (RMC (M-O) and BBC) : evolution of the media and the expectations of the public -the Libanese case-. | |
langue et information | |
langue, la voix, la parole | |
L'enseignement du Français Langue de scolarisation auprès d'enfants du premier degré : cas d'une école maternelle au Caire | |
Lexiques | |
L'expression de l'ancrage temporel dans la traduction du thaï vers le français | |
À lire | |
À lire après 150 heures de français | |
A lire : auteurs contemporains à lire dans le texte | |
The loan words in Greek cypriot. | |
Metaphor, a redundancy avoidance process. | |
The morphosyntactic description, in diachrony and synchrony, of negation and “ra-” in the Oranian speaking. | |
On the translation of the passé composé and the imparfait into English : a study of the writings of Akan-speaking Ghanaian students of French at the undergraduate level. | |
Openness and coherence : the functions of the indefinite form in french. | |
Operation and use of the French article in a noun phrase. | |
The origin of difficulties related to the usage of argumentative markers «mais, et, d'ailleurs, par ailleurs, pourtant and d'autre part», by the Sudanese university students of FLE. | |
Ouverture et cohérence : la fonction de l'indéfinition en français | |
Pour une linguistique de l'acquisition la reformulation,du concept descriptif au concept explicatif ; Linguistique de l'acquisition, la langue des enfants de six ans : Mémoire de synthèse. Dossier présenté pour l'habilitation à diriger des recherches | |
Predicative redundancies in oral French : syntactic marks, informational additions. Corpus of televised interviews (1967-2012). | |
Prédicats, prédication et structures prédicatives | |
Propriétés syntactico-sémantiques des verbes français dans les reformulations d'enfants de la 3ème génération (4 à 40 ans) | |
Radiodiffusion internationale à destination du Proche-Orient [RMC(M-O) et la BBC] : évolution du média et attentes du public -le cas Libanais- | |
reformulation, un principe universel d'acquisition | |
Relative clauses : a comparison between french, classical arabic, modern standard arabic and egyptian arabic. | |
Sociolinguistic and dialectological study of Urban and Bedouin dialects whithin the social network of the "diwaniyya" in Kuwait. | |
La spontanéité en français parlé : caractérisation de l'élan énonciatif à travers différents types de corpus | |
Spontaneity in spoken french : caracterization of enunciative impulse in different corpora. | |
Study of phonetic and syntactic changes in the talk of Baghdad since the 1980’s. | |
Study of the words refering to color in french and iraqi proverbial proverbs and the expressions : compared linguistic study. | |
Supports et prédicats non verbaux dans les langues du monde | |
Supports, opérateurs durées | |
Sur la place de la traduction du passé composé et de l'imparfait des verbes français vers l'anglais : une étude des écrits chez les étudiants ghanéens akanophones en licence de FLÉ | |
The syntactico-semantic properties of French verbs in children's reformulations of the 3rd generation aged from 4 to 10 years old. | |
Tanjma lifos:oul min | |
Teaching French as a language education for pupils from primary level schools outside France. | |
Teaching/learning of complexity in syntax in French as a foreign language : a didactic and linguistic perspective in adults learning. | |
Text segmentation in human translation assisted by translation memory systems. | |
Traduction critique commentée du "Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage" de Oswald Ducrot & Jean-Marie Schaeffer (1995) | |
Traduire reprises et répétitions | |
Training and practice of teachers translation french-arabic | |
Variability and invariance of the vowel system of standard Arabic. | |
Les verbes supports en arabe classique et en arabe moderne : le cas de 'akhadha/ittakhadha l'équivalent du verbe support français prendre | |
Vers une homogénéisation en termes de données, justification et prétention, des propriétés argumentativo-illocutoires assciées au connecteur donc |