Santana López, Belén (1975- )
Santana López, Belén
Santana, Belén
Belén Santana López
Santana López, Belén, 19..-....
VIAF ID: 42172709 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/42172709
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Belén Santana López
- 200 _ | ‡a Santana López ‡b Belén
- 100 1 _ ‡a Santana López, Belén ‡d 1975-
- 100 1 _ ‡a Santana López, Belén, ‡d 19..-....
- 100 1 _ ‡a Santana López, Belén, ‡d 1975-
- 100 1 _ ‡a Santana López, Belén
-
-
- 100 1 _ ‡a Santana, Belén
4xx's: Alternate Name Forms (16)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
barco faro y otros relatos | |
DNB in VIAF, viewed Feb. 25, 2014: | |
extraña soy yo | |
Das Feuerschiff | |
grandeza de la vida | |
Herkunft | |
Herrlichkeit des Lebens | |
Historia de un alemán memorias 1914 - 1933 | |
Historia y desventuras del desconocido soldado Schlump | |
Huck Finn basado en Las aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain; [la novela gráfica] | |
Interacciones = : Wechselwirkungen : reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch | |
Invertir en Gran Canaria | |
Kaffeedieb | |
Krähe und Bär | |
Lachen - Humor - Komik eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; Deutsch und Spanisch | |
ladrón de café | |
Literaturübersetzen als Reflexion und Praxis | |
mujer del mediodía | |
orígenes | |
oso y la corneja | |
Puente entre dos mundos últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español | |
Puntos de encuentro los primeros 20 años de la Facultad de traducción y documentación de la Universidad de Salamanca | |
Wadzek contra la turbina de vapor | |
Wadzeks Kampf mit der Dampfturbine | |
Welten auseinander | |
Wie wird das Komische übersetzt?: das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur | |
Zona de tránsito |