Cotoner, Luisa.
Cotoner Cerdó, Luisa
Luisa Cotoner y Cerdó doctora en filología hispánica por la Universidad Autónoma de Barcelona, es profesora emérita de la Universidad de Vich.
VIAF ID: 41934755 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/41934755
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Cotoner Cerdó, Luisa
-
-
-
- 200 _ | ‡a Cotoner ‡b Luisa
- 100 1 _ ‡a Cotoner, Luisa
- 100 1 _ ‡a Cotoner, Luisa
-
- 100 2 _ ‡a Cotoner, Luisa
- 100 1 _ ‡a Cotoner, Luisa
-
- 100 0 _ ‡a Luisa Cotoner y Cerdó ‡c doctora en filología hispánica por la Universidad Autónoma de Barcelona, es profesora emérita de la Universidad de Vich.
4xx's: Alternate Name Forms (14)
Works
Title | Sources |
---|---|
Aproximación a una metodología activa en las clases de traducción | |
Carme Riera : seduction of the world | |
Carme Riera, sota el signe de Janus : elogi de La meitat de l'ànima | |
La Carta que Gullón se dejó en el tintero | |
Catalanes del XX | |
Catalanista furibundo : Federico García Lorca entre Salvador Dalí y Sebastià Gasch | |
Ciutat de Mallorca i Barcelona : apunts per a la història de dues ciutats en l'obra narrativa de Carme Riera | |
Con el favor del viento : Cataluña desde el mar | |
Una Curiosa traducción del Quijote al mallorquín | |
Del arte largo : (antología poética) | |
Discurs polifònic, realitat polièdrica, un tret característic a l'obra de Carme Riera | |
Dones poetes | |
Els subjectes de l'alteritat : estudis sobre la narrativa de Carme Riera | |
El espejo y la máscara veinticinco años de ficción narrativa en la obra de Carme Riera | |
Estudio de la obra poética de Don Diego Hurtado de Mendoza : tesis de Licenciatura | |
Ética y estética de la autotraducción : una cala en las versiones al castellano de Josep Pla, Joan Perucho y Carme Riera | |
Felina y angélica : un acercamiento a la imagen de la mujer en Manuel Machado | |
Flores y golosinas, un aspecto de la figuración de lo femenino en Manuel Machado | |
Génesis y evolución de los libros modernistas de Manuel Machado | |
La Gracia y el deseo | |
Guía de lectura de "El camino", de Miguel Delibes | |
La "Heroicidad canalla" en la poesía de Jaime Gil de Biedma : una aproximación | |
Llamaradas de luz | |
L'obra poètica de Maria-Mercè Marçal: una aproximació des dels estudis de gènere i la literatura comparada | |
Machado M. El mal poema, [S.a.]: | |
El mal poema (1909-1924) | |
Manuel Machado y el canon literario | |
Marco escénico e interpretación simbólica de los espacios en dins el darrer blau de Carme Riera | |
Más allá del rojo y el azul | |
La Mujer como tema en la literatura española del llamado fin de siglo | |
La obra poética de Manuel Machado | |
Pel car de fora. | |
Perspectivisme, tècnica i procediments narratius a "La meitat de l'ànima" de Carme Riera | |
Poems. | |
Poesía | |
La Presencia de Alexandre Dumas y Victor Hugo en la biblioteca "Arte y Letras" | |
La Presencia de los clásicos : un ingrediente fundamental en la obra de Carme Riera | |
Presentació de la bibliografia del Dr. Guillem Díaz-Plaja | |
Una Primavera para Domenico Guarini | |
Prólogo [Algo sucede de José Agustín Goytisolo] | |
Recepción y difusión internacionales de Mercè Rodoreda: obra original, crítica y traducción | |
Rosa Leveroni, traductora de The Waste Land, de T. S. Eliot | |
Supresión-adaptación-amplificación, tres procedimientos de la estrategia traductora de Carme Riera | |
Te dejo el mar, 1991: | |
El trabajo de investigación : el proceso de elaboración, la memoria escrita, la exposición oral y los recursos. Guía del estudiante | |
La traducción de "La plaça del Diamant" de Mercè Rodoreda: formulación y aplicación de un modelo dinámico de análisis traductológico y retraducción al español | |
Traducción, Literatura y Cultura A (Español) | |
La Traducción y recepción de Der Sandmann de E.T.A. Hoffmann, como proceso de mediación cultural | |
Las Traducciones de los poetas de la "Escuela de Barcelona", notas de asedio | |
Traslado y equivalencia del registro coloquial en la traducción del Quijote de J. M. Casasayas | |
El treball de recerca |