Maniez, François.
VIAF ID: 41874619 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/41874619
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Maniez ‡b François
-
-
- 100 1 _ ‡a Maniez, François
-
- 100 1 _ ‡a Maniez, François
-
-
- 100 1 _ ‡a Maniez, François
-
- 100 1 _ ‡a Maniez, François (sparse)
-
Works
Title | Sources |
---|---|
Anglais 24 sujets d'examen complets épreuves d'admission corrigées, IEP de Paris, AP et 2e année, entraînement aux examens et aux concours de l'enseignement supérieur | |
Anglais, compression et grammaire | |
anglais médical en situation interrogatoire et examen clinique | |
Anglais Sciences po | |
Arabic in front of the modernity : the neology in the Arabic press of the 19th century. | |
Un cas de résurgence terminologique : la terminologie musicale en usage en France et en Angleterre à la seconde moitié du XVIIe siècle | |
A case of terminological resurgence : music terminology in use in France and England during the second half of the seventeenth century. | |
chant de la terre | |
Chines terminology evolution under the influence of English and French, case study of the wine fieldunder. | |
Clinical history taking and examination | |
Une contribution à l'amélioration des ressources terminographiques : étude terminologique fondée sur un corpus de textes de spécialité du domaine du droit de l'internet | |
The contribution of corpus linguistics to bilingual French-Arabic lexicography : macrostructure and microstructure in collocation dictionaries. | |
A contribution to the improvement of terminographic resources : terminological study based on a specialized corpus in the field of Internet law. | |
Creation and exploitation of a trilingual tourism corpus (Italian, French, English) for the realisation of a lexical electronic stored database. | |
Création et exploitation d'un corpus trilingue du tourisme : (français/italien/anglais) : en vue de la réalisation d'une base de données lexicale informatisée | |
Cross-disciplinary perspectives on lexical blending | |
Dorland dictionnaire médical bilingue : français-anglais, anglais-français | |
Ekvivalence biodinamiskās osteopātijas terminu tulkojumā angļu, franču, itāļu, latviešu un krievu valodā. | |
Emphasising lexical analogies between English and Romance languages : prospective study towards a plurilingual learning device of French for healthcare. | |
English grammar alive ! | |
L’équivalence dans la traduction des termes du domaine de l’ostéopathie biodynamique en anglais, français, italien, letton et russe. | |
Étude contrastive de la néologie lexicale dans un corpus multilingue de la littérature pour la jeunesse : typologie et fonction des occasionnalismes. | |
Etude linguistique des problèmes de traduction de The Life and Times of an African Trade Unionist | |
Google story | |
Guide pratique de l'examen clinique | |
De la mesure dans les termes : hommage à Philippe Thoiron | |
L'arabe face à la modernité : la néologie dans la presse arabe du 19e siècle | |
L'évolution de la terminologie chinoise sous l'influence de l'anglais et du français, appliquée au domaine du vin | |
Lexicographie et terminologie : Histoire de mots : hommage à Henri Béjoint | |
Linguistic norm(s) and use : a case study of pilot-controller communications. | |
Live sports commentary in english : characterisation of a specialised Genre. | |
Les mots de la santé : influence des sociétés et des cultures sur la formation des mots de la santé | |
mots de la santé mots de la santé et psychoses [communications présentées au colloque tenu à l'Université Lumière Lyon 2, 11-12 décembre 2008] | |
De natura rerum canticum solistes, choeur, piano et percussions | |
Norme(s) et usage(s) langagiers : le cas des communications pilote-contrôleur en anglais | |
Les plans narratifs dans les récits au passé en anglais | |
Problématique terminologique dans le domaine de l'agroécologie au Venezuela | |
Procedural texts in english : creation of a prototypicality scale. | |
The role and the place of English for specific purposes in scientific job advertisements. | |
Le rôle de la traduction du français vers l'arabe dans la création de néologismes | |
The role of French-Arabic translation in creating neologisms. | |
A Sociolinguistic study of a Philadelphia neighborhood | |
Valorisation des analogies lexicales entre l'anglais et les langues romanes : étude prospective pour un dispositif plurilingue d'apprentissage du FLE dans le domaine de la santé |