Tramuta, Marie-José
Tramuta, Marie-José, 1954-...., enseignante-chercheuse en études italiennes
Costille-Tramuta, Marie-José
VIAF ID: 39401207 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/39401207
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Costille-Tramuta, Marie-José
- 200 _ 1 ‡a Tramuta ‡b , Marie-José
- 200 _ | ‡a Tramuta ‡b Marie-José
- 100 1 0 ‡a Tramuta, Marie-José
-
-
- 100 1 _ ‡a Tramuta, Marie-José, ‡d 1954-...., ‡c enseignante-chercheuse en études italiennes
-
- 100 1 _ ‡a Tramuta, Marie-José (sparse)
-
4xx's: Alternate Name Forms (6)
5xx's: Related Names (2)
- 511 2 _ ‡a Lettres, arts du spectacle, langues romanes (Caen)
- 511 2 _ ‡a Université de Caen Normandie (1971-....)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alberto Savinio, Giorgio de Chirico ou Le rêve de Mercure | |
Alberto Savinio, grand dilettante : dilettantisme et ironie chez A. Savinio | |
Alberto Savinio : il suo nome : traduzione di un'atto unico | |
Almanach de l'orphelin samnite | |
Ancora un bacio | |
Anna et Bruno | |
années impossibles | |
asparagi e l'immortalità dell'anima | |
asperges et l'immortalité de l'âme | |
Au hasard des rues une aventure londonienne | |
audace de Giuseppe Rensi | |
Le cent unième exercice de Umberto Eco : le texte aux limites de la traduction | |
Il chiaroscuro della lingua in Grazia Deledda novellista = clair-obscur de la langue chez Grazia Deledda novelliste | |
Commemoration provisoire du personnage-homme | |
Commemorazione provisoria del personaggio-uomo | |
Conservatorio di Santa Teresa | |
Contre le travail essai sur l'activité la plus honnie de l'homme | |
Contre un ennemi invisible épidémies et structures sanitaires en Italie de la Renaissance au XVIIe siècle | |
Contro un nemico invisibile : epidemie e strutture sanitarie nell'Italia del Rinascimento | |
Cuir & fouet | |
dernières lunes | |
destin du passeur lectures italiennes 1991-2008 | |
Dionysos, Apollon, Orphée, Musée, Hyperboréens, Énigme | |
D'Italie en France poètes et passeurs | |
Échanges culturels entre France et Italie : questions de traduction et réception littéraires et de politique éditoriale au début du XXIe siècle. | |
écrivains italiens et leurs traducteurs français narration, traduction, réception actes du colloque de Caen, 11-13 mai 1995 | |
Écrivains-traducteurs, la traduction à l'oeuvre actes de la journée d'études du 27 septembre 1997 | |
Encore un baiser [nouvelles] | |
Être juif, aussi réflexions d'un athée anarchiste | |
The faces of Medea : Medea must not die. | |
Familles italiennes dans la littérature aux XIXe et XXe siècles | |
Filosofia dell'espressione | |
Fragments d'une philosophie de l'erreur et de la douleur, du mal et de la mort | |
Frammenti d'una filosofia dell'errore e del dolore, del male e della morte | |
France-Italie un dialogue théâtral depuis 1950 actes du colloque international (Abbaye d'Ardenne 1er-2 décembre 2006) | |
gel | |
Giacomino : le roman d'un critique | |
Hic jacet Herricus Desideratus | |
Les instruments de musique dans l'art | |
lavoro | |
L'enfer des désirs | |
Lettere spirituali | |
Lettres spirituelles d'un philosophe sceptique | |
L'homme du Sertão | |
Lunario dell'orfano sannita | |
Mattotti | |
Mio cugino Andrea, lavoro di ritraduzione = o cunigo Andrea, travail de retraduction | |
misère | |
Les mots et les choses dans l'œuvre théâtrale d'Alberto Savinio : un théâtre de l'entre-deux | |
Natalia Ginzburg pour un portrait de la tribu | |
Otto Ebrei - Giacomo Debenedetti | |
Paris sans fard un reportage italien de 1950 | |
Parma e Provincia : un centro culturale europeo : De ieri a oggi : I Francesi a Parma, l'epoca di Maria Luigia, il contesto attuale (all'inizio del ventunesimo secolo) | |
La pensée poétante : essai sur Leopardi | |
Petite Jérusalem | |
Philosophie de l'expression | |
Poèmes | |
"Poésie et traduction poétique en Italie pendant les années 30 et 40 du XXè siècle" | |
Poetry and poetic translation in Italy during the 30s and the 40s in the 20th century. | |
Précédé de Conscience italienne | |
Préhistoire de l'écriture plurilingue d'Amelia Rosselli dans les 'Primi scritti' (1952-1963) : une écriture bouleversée | |
Quand voyager était un art le roman du grand tour | |
Quando viaggare era un'arte : il romanzo del grand tour | |
Rapport sur les aveugles | |
Romano Bilenchi - Tre racconti | |
Rosetta Loy e "Le Deuxième Sexe" : destino di scrittrice, destini di donne nel tormento della guerra = setta Loy et "Le Deuxième sexe" : destin d'écrivain, destins de femmes dans le tourment de la guerre | |
Sagesse grecque | |
Sapienza greca | |
Scambi culturali tra Francia e Italia : questioni di traduzione, ricezione letteraria e politiche editoriali agli inizi del XXI° secolo | |
siccità | |
Spinoza | |
Street haunting : a London adventure | |
suivi par Civilisation de la sagesse et civilisation de la puissance | |
Théâtre et société : les veuves goldoniennes. Teatro et sociétà : le vedove goldoniane | |
Tradurre Giovanni Arpino : "Le Bambinacce" sont-elles de vilaines petites filles | |
ultime lune | |
Les visages de Médée : Médée ne doit pas mourir. | |
vision grecque de la vie | |
visione greca della vita | |
Le vol de l'épervier | |
I volti di Medea : Medea non deve morire | |
Words and things in Alberto Savinio’s theatrical work : an in-between. |