Marquet, Jeanne G.
VIAF ID: 39380906 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/39380906
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Marquet ‡b Jeanne G.
-
-
- 100 1 _ ‡a Marquet, Jeanne G.
-
- 100 1 _ ‡a Marquet, Jeanne G.
4xx's: Alternate Name Forms (8)
5xx's: Related Names (18)
- 500 1 _ ‡a Burnett, William Riley ‡d 1899-1982
- 500 1 _ ‡a Burnett, William Riley ‡d 1899-1982)
- 500 1 _ ‡a Chandler, Raymond ‡d 1888-1959
- 500 1 _ ‡a Chandler, Raymond ‡d 1888-1959)
- 500 1 _ ‡a Chauveau, Jeannie
- 500 1 _ ‡a Chauveau, Jeannine
- 500 _ _ ‡5 z ‡a Chauveau ‡b Jeannine
- 500 1 _ ‡a Holding, Elisabeth Sanxay
- 500 1 _ ‡a Holding, Elisabeth Sanxay ‡d 1889-1955)
- 500 1 _ ‡a Horst, Gérard
- 500 1 _ ‡a Jacquemont, Simone
- 500 1 _ ‡a Latimer, Jonathan ‡d 1906-1983
- 500 1 _ ‡a Lawrence, Hilda
- 500 1 _ ‡a Lawrence, Hilda ‡d 1906-....)
- 500 1 _ ‡a MacDonald, John Dann ‡d 1916-1986
- 500 1 _ ‡a MacDonald, John Dann ‡d 1916-1986)
- 500 1 _ ‡a Maslowski, Igor B. ‡d 1914-1999
- 500 1 _ ‡a McGivern, William Peter ‡d 1919-1982
Works
Title | Sources |
---|---|
anging heiress | |
arme à gauche | |
Asphalt jungle | |
Assassin revient toujours | |
Au pied du mur | |
Bacchanal au cabanon | |
Bas les masques | |
The blank wall | |
brass cupcake | |
Ça sent le sapin | |
Chasse aux sorcières | |
Comme la romaine ! | |
Composition for four hands | |
Confidential, anglais | |
Dans les plumes | |
Deadlier than the male | |
Deadline | |
Death and taxes | |
Death is like that, anglais | |
diary | |
Dig me a grave, anglais | |
Les enquêtes de Philip Marlowe | |
Fais pas ta rosière ! | |
False bounty | |
Flight of an angel | |
foire d'empoigne | |
funiculaire des anges | |
Furie noire | |
Gonflé à bloc ! | |
Hangman's harvest, anglais | |
Headed for a hearse | |
Jeux de mains | |
Journal d'une sauterelle | |
Judge me not | |
little sister | |
marrons du feu | |
Mr. Denning drives North, anglais | |
Murder in the mad house | |
Music for Mohini | |
Musique pour Mohini, par Bhabani Bhattacharya. Traduit de l'anglais par H. Couppié et J.-G. Marquet | |
Naked fury | |
Panique en coulisses (made up to kill) | |
planque | |
Prends garde, matelot ! | |
Quand la ville dort | |
Sailor, take warning ! | |
Saison du bourreau | |
Sérénade à bout portant | |
shield for murder | |
Sin in their blood | |
Strictement confidentiel | |
Suddenly a corpse, anglais | |
sugarplum staircase | |
temps des gros sous | |
Tendre femelle | |
Thirteen steps | |
Treize marches | |
Trompettes de la colère ["Trompet of wrath"], roman traduit de l'américain par H. [Huguette] Couppié et J. G. [Jeanne-G.] Marquet | |
Tu veux mon portrait ? | |
The vice czar murders, anglais | |
vie de famille |