Bukowski, Piotr
Bończa Bukowski, Piotr de 1970-
Bukowski, Piotr, 1970-
Bończa Bukowski, Piotr de
Piotr Bukowski polský filolog, literární historik, překladatel ze švédštiny a němčiny
VIAF ID: 37162289 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/37162289
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Bończa Bukowski, Piotr de, ‡c 1970-....
- 100 1 _ ‡a Bończa Bukowski, Piotr de ‡d 1970-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bukowski, Piotr
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Bukowski, Piotr, ‡d 1970-
- 100 0 _ ‡a Piotr Bukowski ‡c polský filolog, literární historik, překladatel ze švédštiny a němčiny
4xx's: Alternate Name Forms (18)
Works
Title | Sources |
---|---|
Autentyczność i amoralizm : problemy indywidualnej tożsamości w "Czerwonym pokoju" Augusta Strindberga i "Próchnie" Wacława Berenta | |
Autobiografie intermedial Fallstudien zur Literatur und zum Comic | |
[Beröringens ABC - recenzja] | |
[Betrifft Literatur - recenzja] | |
Budowanie wizerunku wojska : wybrane problemy | |
Dikten om livet pa den andra sidan | |
Emanuel Swedenborg : poemat o życiu w zaświatach | |
Fale | |
Friedrich Schleiermacher's pathways of translation : issues of language and communication | |
Friedricha Schleirmachera drogi przekładu : w kręgu problemów języka i komunikacji | |
Głos ; Gdzie ; Pozycja ; Wieniec ; Tam ; To jest lustro ; Nie jestem niczyją matką ; Sologne | |
Gombrowicz Andersa Bodegårda : analizy przekładoznawcze | |
O Gombrowiczu : dialog w ośmiu aktach | |
Język szwedzki dla początkujących | |
Kształty nowoczesności : Studia porównawcze o literaturze polskiej i szwedzkiej | |
Ku topologii nowożytnej podmiotowości | |
List do Hugo von Hofmannsthala | |
Między literaturami : rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego | |
Niełatwy dialog : o korespondencji Karla Dedeciusa i Czesława Miłosza | |
Nordens dialektik : två polska immigrationtförfattare om två skandinaviska exceptionalismer | |
Objawienia i rytuały Birgitty Trotzig | |
Od bliskości do obcości : Georg Brandes, Polska i kwestia żydowska | |
Opowiedzieć Szwecji Szymborską | |
Ordnungsschwund -Ordnungswandel : Pär Lagerkvist und der deutsche Expressionismus | |
Perspektiv på svenska språket och litteraturen | |
Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications | |
Polska myśl przekładoznawcza | |
O pożytku płynącym z rocznic : z niemieckich księgarni | |
The prophet's authority on trial : the image of Emanuel Swedenborg's word in August Strindberg's "Inferno" and "Legender" | |
"Ptaki" Tarjei Vesaasa w adaptacji Witolda Leszczyńskiego : o genezie arcydzieła filmowego | |
O różnych metodach tłumaczenia | |
Shapes of modernity : comparative studies in polish and swedish literature | |
Słowo o poezji Gunnara Björlinga | |
Spelet och maskerna i August Strindbergs "En dåres försvarstal" | |
Suwerenność i posłuch : problematyzacje autorytetu w wybranych utworach literackich Augusta Srtindberga | |
Swedish : a complete course for beginners | |
Sztuka Jana Bukowskiego | |
Sztuka pastiszu : dwie dekady prozy szwedzkiej | |
Taniec pięciu zmysłów ; Eine kleine Nachtmusik | |
[Teraz nie śmierć] ; [Piasek] ; [I tutaj] ; [Nie można powiedzieć] ; [Chodzimy i szukamy] ; [Poranka] ; [Użycz mi twego cienia] | |
Trzy fragmenty o sztuce opowiadania | |
Tu i tam | |
[Übersetzen: Walter Benjamin - recenzja] | |
Ueber die verschiedenen Methoden des ueberzens | |
[Vernunft - recenzja] | |
W przestrzeni przekładu : Czesława Miłosza i Emanuela Swedenborga tłumaczenia rzeczy ostatecznych | |
Współczesne teorie przekładu : antologia | |
[Wybór poezji - recenzja] | |
Zakład Filologii Szwedzkiej przy Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego | |
[Ze świata pozostały jeszcze barwy, jakby] ; Niczyją nie jestem matką ; Sologne | |
Zum Hölderlingedicht von Erik Lindegren | |
Zwischen Platon und christlicher Kunst : zu Friedrich Schleiermachers Verständnis der Übersetzung in seinen frühen Jahren |