Natanson-Guland, Brigitte, 19..-...., professeure en littérature et civilisation latino-américaines
Natanson-Guland, Brigitte
Natanson, Brigitte 1955-....
Natanson, Brigitte
VIAF ID: 36965472 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/36965472
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Natanson ‡b Brigitte ‡f 1955-....
-
- 100 1 _ ‡a Natanson-Guland, Brigitte
- 100 1 _ ‡a Natanson-Guland, Brigitte
-
- 100 1 _ ‡a Natanson-Guland, Brigitte, ‡d 19..-...., ‡c professeure en littérature et civilisation latino-américaines
4xx's: Alternate Name Forms (4)
5xx's: Related Names (2)
- 511 2 _ ‡a Réceptions et médiations de littératures et de cultures étrangères et comparées (Orléans)
- 511 2 _ ‡a Université d'Orléans
Works
Title | Sources |
---|---|
Ariel, appel à la jeunesse latino-américaine : et autres textes | |
El Baile flamenco: Danza de vida | |
Chroniques parisiennes | |
Les différentes représentations de Malinali du XVIe au XXe siècle et plus particulièrement à travers trois pièces de théâtre de la seconde moitié du XXe siècle | |
Dobles sentidos | |
Double(s) sens, c2015: | |
Educacion y propiedad de los pueblos indigenas en México del siglo XIX: La lucha entre la autonomia comunal y el liberalismo (1812-1876) | |
La Fonction du rêve et l'expression de réalités irréelles dans "Las ruinas circulares" de Jorge Luis Borges et "Niebla" de Miguel de Unamuno: La pluralité de l'objectif d'une écriture sur l'existence | |
The Jews in Mexico : portrait of a community. | |
Les Juifs au Mexique : Portrait d'une communauté | |
L'immigration sud-américaine en Espagne : transfiguration d'une société vécue par les citoyens et vue à l'écran | |
Migrations dans le monde hispanophone | |
"Miguel- (...) Te voy a dare uno cazzotto"; A propos du cocoliche dans le théâtre argentin | |
Le Motif du double dans la construction du fantastique chez Cortazar | |
No english title available. | |
El Proceso cultural en Chile durante la unidad popular : 1970-1973 | |
Quelques aspects de la traduction de l'espagnol au français dans: "El camino de los ingleses" de Antonio Soler | |
Quelques aspects de notre traduction de la nouvelle "La increible y triste historia de la candida Erendira y su abuela desalmada" | |
Quelques visages de l'immigration equatorienne vers la région de Murcie, Espagne | |
Traduction commentée d'un recueil de nouvelles de Enrisco: "Pérdida y recuperacion de la inocencia", Editorial Letras Cubanas, La Havana, 1994 |