Guðmundur Óli Gunnarsson
Guðmundur Óli Gunnarsson 1961-
Guðmundur Óli Gunnarsson Icelandic conductor (music)
VIAF ID: 3534560 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/3534560
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Gudmundur Oli Gunnarsson
-
- 100 0 0 ‡a Gudmundur Oli Gunnarsson
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Guðmundur Óli Gunnarsson
- 100 0 _ ‡a Guðmundur Óli Gunnarsson ‡c Icelandic conductor (music)
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Afmælistónleikar BM Vallá : 26. ágúst 2006 | |
Ástakvæði | |
Barnagælur : þjóðvísur | |
La belle | |
Blíðum höndum beisla ég minn jó : aría = With tenderness I saddle up my horse : aria | |
Camera obscura | |
Carved out for flute, oboe, clarinet, bass clarinet and string quartet. | |
Contemporary Scandinavian music [SR] p1995: | |
Dans | |
Dialogues entre metopes | |
Ég að öllum háska hlæ : þjóðlag = I laugh in the face of fate : traditional | |
Eg veit... | |
Ég vil lofa eina þá : gamalt helgikvæði | |
Ektamakinn elskulegi | |
Elja. | |
Enginn grætur Íslending = No-one mourns for the Icelander | |
Erfiljóð eftir Rósu | |
Erjur = Bickering. | |
Fegin í fangi mínu | |
Fífudans = Dance of the bogcotton | |
Fiskidagurinn mikli á Dalvík / [lög] Friðrik Ómar Hjörleifsson [og] Guðmundur Óli Gunnarsson ; [textar] Gunnar Þórisson og Guðmundur Óli Gunnarsson. | |
Forleikur = Prelude | |
Á gleðistundu | |
Grafskrift : þjóðlag = In memoriam : traditional | |
Hættu að gráta hringaná : þjóðlag = Stop weeping young lady : traditional | |
Haldið ún Gróa hafi skó = Do you think that Gróa has shoes to wear? | |
Hátíð fer að höndum ein : íslenskt þjóðlag | |
Hátíð í bæ | |
Heilræðavísa : þjóðvísa | |
Heimsósómi | |
Hjá lygnri móðu | |
Hver á sér fegra föðurland = Who has a fairer fatherland? | |
Ísland farsælda frón : þjóðlag = Iceland, that happy land : traditional | |
Ísland ögrum skorið | |
Jólasveinninn minn | |
Ó, jómfrú fín : þjóðvísa = Oh! my fine young maiden : folksong | |
Kammerkór Norðurlands | |
Kata litla í koti = Little Katie from the croft | |
Krummi | |
Kvartett II | |
Lambda | |
Land míns föður = Land of my father | |
Leggjardans = Shinbone dance | |
Leyndarmál = The Secret | |
Ljúflingsmál | |
Lokasöngur skeljar = Shell's last lament | |
Mál er í meyjarhvílu | |
Ó, mín dóttirin hin fríða | |
Octette. | |
Ókindarkvæði, brot : þjóðlag : úr þjóðkvæðinu Ókindarkvæði = The monster rhyme : traditional : folksong | |
Opus incertum | |
Orchestra music. | |
Research : explorations in harmony and form | |
Rythmes du culte des cristaux revants | |
Sequentia super beata viscera for flute, oboe, clarinet, tenor sax, horn, piano, and percussion. | |
Sex Nova organa for flute/alto flute, clarinet/bass clarinet, violin, viola, cello and piano. | |
Sofðu, sofðu : aría = Sleep, o sleep : aria | |
Söknuður | |
Sónetta = Sonnet | |
Spírall = Spiral = Spirale. | |
Á Sprengisandi = In the Sprengisandur | |
Spunakonsertar = Improvisational saxophone concertos | |
Stóðum tvö í túni : íslenskt þjóðlag : þjóðvísa | |
Stóðum tvö í túni : þjóðlag : úr Víglundarsögu = We two stood alone in a meadow : traditional : ... from the icelandic Saga Víglundar saga | |
Stokkseyri Septett | |
Stúlkan í turninum | |
Surrounded | |
Svíta úr óperunni Leggur og skel = Suite from the opera The shinbone and the shell. | |
Þá nýfæddur Jesús | |
Það á að gefa börnum brauð | |
Tobbavísur | |
Tónaveisla : lifandi list - upptaka frá tónleikum. | |
Undir bláum sólarsali : þjóðlag = Beautiful was the crow of the bird : traditional | |
Undir skólans menntamerki = The school song of Akureyri Junior College | |
Úr hólminum | |
Vandlætingarvísa | |
Við gæfunnar dyr | |
Við vöggu dóttur minnar | |
Violin concerto, Árhringur, Spírall, Stemma | |
Vísur Vatnsenda-Rósu : þjóðlag = The rhymes of Vatnsenda-Rósa : traditional | |
Vögguvísa | |
Vor hinsti dagur er hniginn | |
Waves in the field | |
Works. | |
Yfir voru ættarlandi = Protect our beloved country |