Willisegger, Hansruedi 1935-2023
Willisegger, Hansruedi, 1935-
Willisegger, Hansruedi
Willisegger, H.R. (Hansruedi), 1935-
Hansruedi Willisegger
VIAF ID: 34068470 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/34068470
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Hansruedi Willisegger
-
- 100 1 _ ‡a Willisegger, Hansruedi (sparse)
-
-
- 100 1 _ ‡a Willisegger, Hansruedi ‡d 1935-
- 100 1 _ ‡a Willisegger, Hansruedi ‡d 1935-2023
- 100 1 0 ‡a Willisegger, Hansruedi, ‡d 1935-
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
ash grove engl. Volkslied | |
Auf Kaperfahrt alle, die mit uns ; Weise aus Flandern ; Satz | |
Believe me if all those endearing young charms ir. "Air" | |
Bevor das Essen kommt herein Volksweise aus d. Kuhländchen ; Satz | |
Che fasch qua tü randulin Volkslied aus Graubünden | |
Chera, perche taunt sospirast? aus Graubünden | |
Compère Guilleri mélodie populaire | |
Cotton needs a pickinʹ (1973) aus d. USA ; Satz | |
Dat du min Leevsten büst (1973) aus Norddeutschland | |
Du fragsch, was i möcht singe | |
O, du liebs Aengeli | |
Early one morning old Engl. | |
Es isch kei sölige Stamme nach e. alten Volkslied aus d. Kanton Bern | |
Es ist für uns eine Zeit angekommen Schweizer Sternsingerlied | |
Evʹry time I feel the spirit (1973) Satz | |
Fridolin Volkslied aus Uffikon (Luzern) | |
Frisch fröhlich wend wir singen, 1973 Bern, 1563 | |
fröhlich Musizieren ein froher Mut erfrischt das Blut ; Text aus d. 16. Jh. | |
Fuge | |
Fuge ein Musikant wollt fröhlich sein ; (Text aus Hackenbergers Deutsche Gesänge, Danzig, 1610) | |
Ha g'meint (aus d. Luzerner Wiggertal) | |
Go tell it on the mountain negro spiritual | |
heiligen Drikönige aus d. Muotatal | |
In diesem grünen Wald | |
It's me, o Lord negro spiritual | |
Jetzt tanzed me de Cherab (aus d. Appenzell) | |
Kanonspirale | |
Kirje, kirje Weihnachtslied aus Ungarn | |
Kleine Festspielmusik | |
Kumbaya | |
Kwintet. | |
Let us break bread together negro spiritual | |
Lied von Gottes Herrlichkeit | |
Lötschberger Schlafliedli (Kippel, Wallis) | |
Luzerner Singer. Geistliche Chormusik, 1986? | |
maggiolata dal Malcantone | |
Mary had a baby Christmas spiritual | |
Mein Erlebnis Musik | |
Metamorphoses Vitae | |
Minun kultani kaunis on = Lobet mir mein Schätzchen fein (1973) : Spottlied aus Finnland ; Satz | |
Mis Büeli geit über Sapünersteg i (Graubünden) | |
Mis Schätzeli, mis Häärzeli | |
Miserere mihi Motette für 4stg. gem. Chor a cappella ; (1959) | |
Missa mundi | |
Nein | |
Nein 1971 Galgenlied; f. gem. Chor a capella | |
Ora Valmaggina ... (1974) ; Volkslied aus d. Tessin ; Satz | |
Prope est Dominus Graduale vom 4. Adventsonntag ; für 4stg. gemischten Chor a cappella ; (1962) | |
Psalmen-Proprium ʺWie lieb ist deine Wohnung mir, o Herrʺ gesegnet, die in deinem Hause wohnen! ; Betsingmesse ; mit Anm. | |
Quand la feuille était verte Jura | |
Quintet in d : für 5 Blasinstrumente | |
Rose, Minne, Freude | |
Rossignolet gentil (très ancienne romance de la Suisse romande) | |
Roy's wife of Aldivalloch schott. Volkslied | |
Sakura | |
Salve, mundi domina | |
Schönster Abestärn Buchwil bei Aarberg | |
Scià, scià Peppina (Ticino) | |
Suvilaulu oi suven aika suloinen ; (Sommerlied) (1973) ; finn. Volkslied ; Satz | |
Toccata, arietta e passacaglia | |
Trinklied | |
Trois jeunes filles Gruyère | |
Variationen über ein eigenes dorisches Thema | |
Volkslieder der Schweiz | |
Wenn äini eppä zwänzgi isch aus d. Kanton Uri | |
Wenn ich ein Vöglein wär | |
Wenn ich so scheen wär aus d. Kanton Uri ; Satz | |
Wenn ig es Bureschätzeli wär | |
Werke | |
Winlin und Mäitlin gem. Chor |