Delesse, Catherine, 1957-....
Delesse, Catherine.
VIAF ID: 32296209 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/32296209
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Delesse ‡b Catherine ‡f 1957-....
-
-
- 100 1 _ ‡a Delesse, Catherine (sparse)
- 100 1 _ ‡a Delesse, Catherine
- 100 1 _ ‡a Delesse, Catherine
- 100 1 _ ‡a Delesse, Catherine, ‡d 1957-....
-
-
Works
Title | Sources |
---|---|
Actes du premier Colloque bisannuel de diachronie de l'anglais | |
Les Cas de Palatalisation Contemporaine (CPC) dans le monde anglophone | |
coq gaulois à l'heure anglaise analyse de la traduction anglaise d'Astérix | |
Discours rapportés, c2006: | |
Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux : [actes de la journée d'études tenue à Arras, Université d'Artois, le 19 novembre 2009]. | |
Étude contrastive de la néologie lexicale dans un corpus multilingue de la littérature pour la jeunesse : typologie et fonction des occasionnalismes. | |
Europe et traduction | |
La fluctuation en genre grammatical des substantifs inanimés en vieil-anglais | |
French comics in English : a descriptive translation study | |
French translation of nonstandard english literary texts. | |
Grammatical gender variation in Old English inanimate nouns. | |
IM’A and NAME : a Comparative Study of Germanic and Slavic Given Names with their oldest manifestations among the Anglo-Saxons and the Russians.. | |
IM'A et NAME : etude comparée des anthroponymes germaniques et slaves et leurs plus anciennes manifestations chez les Anglo-Saxons et les Russes. | |
Image, texte et métaopération | |
Inscrire l'altérité : emprunts et néologismes en traduction | |
Instances of Contemporary Palatalisation (ICP's) in the English-speaking world. | |
Linguistique et traductologie : les enjeux d'une relation complexe | |
Passeurs de culture et transferts culturels | |
Studies in language variation and change. shifts and turns in the history of English | |
La traduction de l'humour et de l'esprit anglais dans le roman et le théâtre depuis le XVIIIe siècle à aujourd'hui : observations, méthodologies et enjeux culturels | |
La traduction française de textes littéraires en anglais non standard | |
The translation of wit and humour in novels and plays from the XVIII century to the present day : observations, méthodology and cultural matters. | |
Translatological study of the figures of repetition through the prism of the literal approach : molière's Le Bourgeois Gentilhomme in English. |