Brown, Lew, 1893-1958
Brown, Lew
Lew Brown Russian-American Tin Pan Alley lyricist, songwriter (1893-1958)
בראון, ליו
VIAF ID: 32264521 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/32264521
Preferred Forms
-
-
- 200 _ | ‡a Brown ‡b Lew ‡f 1893-1958
-
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew ‡d 1893-1958
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew ‡d 1893-1958
- 100 1 0 ‡a Brown, Lew ‡d 1893-1958
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew ‡d 1893-1958
-
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew, ‡d 1893-1958
- 100 1 _ ‡a Brown, Lew, ‡d 1893-1958
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Lew Brown ‡c Russian-American Tin Pan Alley lyricist, songwriter (1893-1958)
-
4xx's: Alternate Name Forms (39)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
10 års jubilæumsshow | |
Au revoir, but not good-bye (soldier boy) | |
Beer barrel polka | |
The best things in life are free | |
The birth of the blues | |
Blues in my heart | |
Bobbysocks | |
Breakaway : from "Fox movietone follies of 1929" | |
Broken hearted | |
Button up your overcoat fox-trot | |
I can't afford to dream, fox-trot. Paroles anglaises et musique de Lew Brown, Charlie Tobias et Sam H. Stept. Arrangement de L. Palex. Chant et parties séparées d'orchestre avec piano conducteur | |
Chanson que j'aime--(The song I love), fox-trot chanté. Paroles françaises de Marc-Hély. Chant et piano et chant seul. | |
Collegiate | |
I COULDN'T CARE LESS | |
DeSylva, Brown, and Henderson revisited. | |
Dirty hands, dirty face | |
Don't bring Lulu | |
Don't Sit Under the Apple Tree | |
Du får inte gå ströget fram | |
I dug a ditch | |
Dummy song | |
The five step | |
Flying high | |
Freddy le chercheur d'or | |
I Get the blues when it rains | |
Good news | |
Happy days | |
Hi-Ho! the merrio : as long as she loves me | |
Hold everything! | |
HOW LITTLE WE KNOW" (How little it matters) | |
I'd climb the highest mountain | |
IF I DIDN'T CARE | |
I'm a dreamer aren't we all | |
Je veux aller ou tu vas = [I wanna go where you go, do what you do] Then I'll be happy | |
JEST SMOOCHIN' | |
John - som han var!, 1 | |
joint is really jumpin in Carnegie Hall | |
Juancito el vendedor : (Johnny Peddler) : Fox-trot | |
Just a memory | |
Kiss me good night : out the window you must go | |
Last Night on The Back Porch | |
Life is just a bowl of cherries; | |
Little pal | |
Little Pal, mélodie américaine de Al. Jolson, B. G. de Sylva, Lew Brown et Ray Henderson. Arrangée par Francis Salabert, pour orchestre, avec piano conducteur (direction) | |
Lucky in love. | |
Ma chambre sous les toits [chant et piano] | |
MADAMM, I LOVE YOUR CREPE SUZETTE | |
I may be gone for a long, long time | |
Me and my shadow | |
MILENBERG JOYS | |
MY BLACKBIRDS ARE BLUEBIRDS NOW | |
My sin | |
À noite n'um taxi... fox-trot | |
Oh Baby | |
Old sombrero | |
One sweet letter from you | |
Our penthouse on Third Avenue | |
Parade aux étoiles--Thousands cheer... Paroles françaises de Henry Lemarchand [et Jacques Plante]. Paroles anglaises... de Roger Edens, Ralph Blane, Hugh Martin, [Lew Brown et Ralph Freed. Musique de] Roger Edens, Ralph Blane, Hugh Martin [et Burton Lane. Morceaux détachés chant et piano avec chiffrage pour accomp.t] | |
I planted a rose | |
Pourquoi l'ai-je-embrassé? = Why did I kiss that girl? | |
PUT IT THERE | |
Quand je danse le boogie | |
Revue du Palace | |
S-H-I-N-E | |
Say it with Songs | |
Shine | |
Singing fool. | |
Škoda lásky; | |
So blue | |
Something borrowed - something new | |
Sonny boy | |
Standards in silhouette | |
Straight, place, and show [MP] 1938: | |
TERESA | |
That old feeling | |
That's a good girl | |
The thrill is gone | |
Together | |
A touch of blue | |
Tout ça dépend de vous--It all depends on you. Paroles anglaises et musique de B. G. de Sylva, Lew Brown et Ray Henderson. Paroles françaises de Lucien Boyer et Fred Pearly. Chant et piano et chant seul. | |
TRUE LOVER | |
The varsity drag | |
Watch, hope and wait, little girl : ('till I come back to you) | |
We'll do our share : (while you're over there) | |
What kind of an American are you? | |
When it's night-time in Italy (it's Wednesday over here) | |
Wonderful one | |
The yanks are at it again | |
Yokel boy. Comes love; | |
You try somebody else | |
זונדעלע מיינס |