D'hulst, Lieven, 1954-
D'hulst, Lieven
Hulst, Lieven d'
Hulst, Lieven d' 1954-
Lieven D'hulst Belgian literature professor
VIAF ID: 32023530 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/32023530
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a D'Hulst ‡b Lieven ‡f 1954-....
- 100 1 _ ‡a D'Hulst, Lieven
-
- 100 1 _ ‡a D'Hulst, Lieven
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a D'Hulst, Lieven, ‡d 1954-....
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hulst, Lieven d'
-
-
- 100 1 _ ‡a Hulst, Lieven d'
-
- 100 1 _ ‡a Hulst, Lieven d' ‡d 1954-
- 100 0 _ ‡a Lieven D'hulst ‡c Belgian literature professor
4xx's: Alternate Name Forms (17)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alles verandert altijd : perspectieven op literair vertalen | |
Antiquité et traduction : de l'Égypte ancienne à Jérôme | |
Au coeur de la traductologie : hommage à Michel Ballard | |
Caribbean interfaces | |
Une cartographie des traductions belges au XIXe siècle | |
Cent ans de théorie française de la traduction : de Batteux à Littré, 1748-1847 | |
The « Comité flamand de France », a border and regionalist « learned society », 1853-1940. | |
Comparing Literatures: Aspects, Method, and Orientation Proceedings of the 8th Congress of the European Society of Comparative Literature (ESCL-SELC) | |
Cultural mediation in Europe, 1800-1950 | |
D.H. Lawrence's style through the prism of body related metaphors : The Rainbow and its two French translations as a case in point. | |
Dictionnaire des termes littéraires | |
An educational pilgrimage to the United States : travel diary of Raymond Buyse, 1922 | |
Essais d'histoire de la traduction : avatars de Janus | |
Essays. Selections | |
Les études littéraires francophones, état des lieux : actes du colloque organisé par les Universités de Leuven, Kortrijk et de Lille, 2-4 mai 2002 | |
European Shakespeares : translating Shakespeare in the Romantic Age | |
Le "Faust" de Goethe | |
Functional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert | |
Histoire des traductions en langue française. | |
A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects | |
L'évolution de la poésie en France, 1780-1830, 1987: | |
L'interculturalité et l'hétérolinguisme dans les œuvres romanesques de Paul Lomami-Tshibamba et Henri Lopes | |
Lusofonia e francophonie narrativas (a)familiares nas literaturas pós-coloniais (os casos de Alain Mabanckou e José Eduardo Agualusa) | |
Multilingualism and translation in Senegal : the role of translation in the recognition of national languages and the promotion of a language exchange policy. | |
Pèlerinage psycho-pédagogique aux États-Unis | |
Philologie et exégèse : trente-cinq années d'études nervaliennes | |
Politics, Policy and Power in Translation History | |
Une question de style : la métaphore corporelle dans The Rainbow de D. H. Lawrence et ses deux traductions françaises | |
Reconstructing cultural memory translation, scripts, literacy | |
Le style dans l'œuvre en traduction : autorité et auctorialité | |
Style in literary translation : authority and authoriality. | |
La traduction dans les cultures plurilingues | |
La traduction en France à l'âge classique | |
Traduction nawdm d'une lettre paulinienne | |
The Transfer of lied and the renewal of French poetry between 1840 and 1914 : critical discourse, translation, poetical reappropriation. | |
Le transfert du Lied et le renouvellement de la poésie française entre 1840 et 1914 : discours critiques, traductions, réappropriations poétiques | |
Transkulturalität nationaler Räume in Europa (18. bis 19. Jahrhundert). Übersetzungen, Kulturtransfer und Vermittlungsinstanzen La transculturalité des espaces nationaux en Europe (XVIIIe-XIXe siècles). Traductions, transferts culturels et instances de médiations | |
Translating in town : local translation policies during the european 19th century | |
Translatio in fabula : enjeux d'une rencontre entre fictions et traductions | |
Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries) | |
Villages illusoires | |
XIXe siècle, 1815-1914 |