Reinart, Sylvia, 1965-
Reinart, Sylvia
Sylvia Reinart Německá vysokoškolská pedagožka romanistiky. Publikace z oblasti aplikované lingvistiky a kulturologie.
VIAF ID: 3149351 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/3149351
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Reinart, Sylvia
- 100 1 _ ‡a Reinart, Sylvia
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Reinart, Sylvia ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Reinart, Sylvia ‡d 1965-
-
- 100 1 _ ‡a Reinart, Sylvia, ‡d 1965-
- 100 0 _ ‡a Sylvia Reinart ‡c Německá vysokoškolská pedagožka romanistiky. Publikace z oblasti aplikované lingvistiky a kulturologie.
4xx's: Alternate Name Forms (1)
5xx's: Related Names (5)
- 510 2 _ ‡a Frank & Timme für Wissenschaftliche Literatur
- 510 2 _ ‡a Frankoromanistenverband Sektion Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch
- 510 2 _ ‡a Johannes Gutenberg-Universität Mainz ‡b Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft ‡4 affi ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#affiliation ‡e Affiliation
- 510 2 _ ‡a Mainz, Universiẗat
- 510 2 _ ‡a Universität Mainz ‡b Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
Works
Title | Sources |
---|---|
"Im Original geht viel verloren" warum Übersetzungen oft besser sind als das Original | |
Kulturspezifik in der Fachübersetzung die Bedeutung der Kulturkompetenz bei der Translation fachsprachlicher und fachbezogener Texte | |
Lost in translation (criticism)? | |
Romanische Fachsprachen eine Einführung mit Perspektiven aus der Übersetzungswissenschaft | |
Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch Akten der gleichnamigen Sektion des ersten Kongresses des Franko-Romanistenverbandes (Mainz, 24. - 26. September 1998) | |
Terminologie und Einzelsprache vergleichende Untersuchung zu einzelsprachlichen Besonderheiten der fachsprachlichen Lexik mit Schwerpunkt auf dem Sprachenpaar Deutsch-Französisch | |
Untertitelung in einem Synchronisationsland When wor(l)ds collide? |