Chadzinikolau, Ares, 1973-
Ares Chadzinikolau
Χατζηνικολάου, Άρης (1973-)
VIAF ID: 31355749 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/31355749
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Ares Chadzinikolau
- 100 0 _ ‡a Ares Chadzinikolau
-
-
- 100 1 _ ‡a Chadzinikolau, Ares ‡d 1973-
-
- 100 1 _ ‡a Chadzinikolau, Ares, ‡d 1973-
-
4xx's: Alternate Name Forms (14)
Works
Title | Sources |
---|---|
21 kobiet = 21 women = 21 Frauen = 21 gynaikes | |
Almanach poetów XXIX Międzynarodowego Listopada Poetyckiego | |
Amulety | |
Ī anthologia tīs polōnikīs poiīsīs = (Antologia poezji polskiej XX wieku). | |
Bez rozgrzeszenia | |
Być poetą ; Ojcowskie przykazanie ; Erotyk morski ; Sześciostych ; Rodzice | |
Dionisios Solomos romantyk i autor hymnu greckiego | |
Do Safony I ; Olimpijski bieg ; Z Lefkady | |
Dwadzieścia jeden kobiet | |
Dziadek mówił II ; Dziadek mówił III ; Dziadek mówił VI | |
Eikosi mia gynaikes | |
Ī eimai egō | |
Einundzwanzigste Frauen | |
Hedoniści ; Niemi poeci ; Zimowy ; Osiedlowa kolęda | |
Hedoniści (z anakreontyków) | |
Ilustrowana księga mitów greckich | |
Imaret : w cieniu zegara | |
Instrumenty muzyczne w starożytnej Grecji | |
Ja po prostu jestem sobą | |
Jannis : w. | |
Król Aleksander Wielki | |
Laur Olimpijski = Olympiakī' dáfnī | |
Literatura nowogrecka w przekładach polskich | |
Ōs mia cheirapsia : polōno-ellīnikni anthologia sygchronīs poiīsīs | |
Między brzegami | |
Mił(ość) = A-Mor(t) = Liebe-Lei(d) = Lo-ve(nomous) | |
Miłość grecka ; Maski ; Heraklit ; Barbarzyńska miłość ; Nieśmiertelność ; Mijają pejzaże ; Spowiedź przed synem | |
Miniatury. Fortepian. Op. 5 (wybór) | |
Moja Hellada | |
A-Mor(t) | |
A może to ja? | |
Muzyka bez granic - grecka | |
Nikos Chadzinikolau, twórca kochany i emanujący dobrocią | |
Notatnik Wielkopolski (liryczny) | |
Opa Opa | |
Oświecenie greckie | |
Panta rei : [antologia współczesnej poezji greckiej] | |
Poetry : (in four language) = Poihmata | |
Poezje | |
Poloneza : wybór poezji | |
Polska kraj miłości | |
Polsko-greckie związki społeczne, kulturalne i literackie w ciągu wieków, 2001: | |
Polskość ; Greckość | |
Psalm I ; Dziadek mówił XVII ; Być poetą ; Hymn olimpijski ; Morze ; Erotyk morski ; Modlitwa olimpijska ; Na Aulidzkiej skale | |
Rapsodia grecka : na fortepian = The first greek rapsody : for piano | |
O rasta leei a-lgˈ kai alla poiīmata | |
Rasta mówi XXII | |
Realistyczne obrazy | |
Renesans grecki 1453-1669 | |
O ritmos tis kardias | |
Roihmata | |
Scalzi ma con gli speroni : dodici poeti polacchi contemporanei | |
Syn Prometeusza | |
Twenty-one women | |
Utwory fortepianowe na pierwsze lata nauki = Piano works for the first years of lerning = Klavierstücke für ersten Jahre des Lernens | |
W cieniu cyprysów | |
Wiersze miłosne = Erotika poiēmata | |
Włóczykije ; Niemi poeci ; Aleksandryjski Grek I ; Aleksandryjski Grek II | |
Wyprzedzić ptaki | |
Z dziejów literatury nowogreckiej XX wieku | |
Z psalmów (III, IV) ; Sześciostych ; Po deszczu | |
Z twarzą słońca | |
Żyć ideą i spełniać marzenia ... nie tylko swoje |