Kolodiejchuk, Brian.
Kolodiejchuk, Brian, 1956-
Brian Kolodiejchuk
Kolodiejchuk, Brian, Missionnaire de la Charité
VIAF ID: 85882065 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/85882065
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Brian Kolodiejchuk
- 100 0 _ ‡a Brian Kolodiejchuk
- 200 _ | ‡a Kolodiejchuk ‡b Brian
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian
-
-
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian
-
-
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian ‡d 1956-
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian ‡d 1956-
- 100 1 _ ‡a Kolodiejchuk, Brian, ‡c Missionnaire de la Charité
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Ai no aru tokoro kami wa soko ni orareru. | |
Awaremi eno maneki : Aisuru kokoro tsukaeru te. | |
Boží láska v akci : milovat srdcem, rukama sloužit | |
Call to mercy : hearts to love, hands to serve | |
A call to mercy : messages of God's tender love | |
Ce qui m'empêche d'aimer | |
charisme de mère Teresa est vivant | |
Come be my light the private writings of the "Saint of Calcutta" | |
foi en action est amour | |
Gdje je ljubav, ondje je i Bog : put do prisnijeg sjedinjenja s Bogom i veće ljubavi za druge | |
Gebet der neun Tage Jesus, du mein Ein und Alles | |
Générique | |
Een hart om lief te hebben | |
Introduction | |
Isus je moje Sve u Svemu : Devetnica i molitva "svetici iz Calcutte" | |
It was no easy life : a history of the Ukrainian pioneers of the Roblin District | |
Jésus est mon tout en tout en prière avec la sainte de Calcutta | |
Jesus is my all in all. | |
"Jezus jest dla mnie Wszystkim" : nowenna za wstawiennictwem bł. Matki Teresy z Kalkuty | |
Kom og vær mitt lys : helgenen fra Calcuttas private brev | |
Komm, sei mein Licht | |
The labyrinth of deep commitment : a seminar to assist members of religious communities in making their lives something beautiful for God. | |
Majka Terezija: Dođi, budi moje svjetlo : privatna pisma "svetice iz Calcutte" | |
Majka Terezija iz Kalkute : uzor za naše vrijeme | |
Mātes Terēzes lūgšanas : lūdz kopā ar "Kalkutas svēto" Māti Terēzi | |
Matka Teresa | |
Matka wątpiących | |
Maza teresa kite watashi no hikari ni narinasai. | |
Meonjeo meogira | |
Moeder Teresa : kom, wees mijn licht : de persoonlijke geschriften van de 'Heilige van Calcutta' | |
Mother Teresa | |
Mother Teresa : come be my light | |
Mother Teresa : come be my light : the private writings of the "Saint of Calcutta" | |
n2007025012 | |
Nāc, esi mana gaisma : Kalkutas Svētās privāti rakstītais | |
Novéna s Matkou Terezou | |
Pojď, buď mým světlem : soukromá korespondence světice z Kalkaty | |
Pójdź, bądź moim światłem | |
Poziv na milosrđe : srca za ljubav, ruke za služenje | |
Préface | |
Quand l'amour est là, Dieu est là pour cheminer vers une union plus intime avec Dieu et un plus grand amour des autres | |
Soyez cause de joie les uns les autres | |
Tur, kur ir mīlestība, ir Dievs : ceļš uz ciešāku vienotību ar Dievu un dziļāku mīlestību pret tuviniekiem | |
Viens, sois ma lumière les écrits intimes de "la sainte de Calcutta" | |
Wezwani do miłosierdzia : serca - by kochać, ręce - by służyć | |
Where there is love, there is God : a path to closer union with God and greater love for others | |
Wo die Liebe ist, da ist Gott die Aufzeichnungen der Heiligen von Kalkutta | |
Works. | |
(마더 데레사) 나의 빛이 되어라 | |
먼저 먹이라 마더 테레사, 무너진 세상을 걸어간 성녀 | |
あわれみへの招き : 愛する心、仕える手 | |
イエスこそすべてにおけるすべて : コルカタの福者テレサへのノヴェナ | |
マザーテレサ来て, わたしの光になりなさい! | |
愛のあるところ, 神はそこにおられる |