Pokrass, Samuil, 1897-1939.
Pokrass, Samuel
Pokrass, Samuil Âkovlevič (1897-1939).
Pokrass, Samuil 1894-1939
Pokrass, Samuel Jakovlevič 1897-1939
Pokrass, Samuel 1897-1939
Покрасс, Самуил Яковлевич, 1897-1939
Покрасс, Самуил 1894-1939
Самуил Яковлевич Покрасс
Pokrass, Sam
פוקרס, שמואל, 1894-1939
Покрасс, Самуил
VIAF ID: 302580934 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/302580934
Preferred Forms
-
- 200 _ | ‡a Pokrass ‡b Samuil ‡f 1897-1939
-
- 100 1 _ ‡a Pokrass, Samuel
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pokrass, Samuel ‡d 1897-1939
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Покрасс, Самуил ‡d 1894-1939
-
- 100 0 _ ‡a Самуил Яковлевич Покрасс
-
4xx's: Alternate Name Forms (41)
5xx's: Related Names (5)
- 551 _ _ ‡a Kiew
- 551 _ _ ‡a Kyjiv
- 551 _ _ ‡a New York
- 551 _ _ ‡a New York, NY
- 500 1 _ ‡a Pokrass, Dmitrij Jakovlevič ‡d 1899-1978
Works
Title | Sources |
---|---|
110 in the entourage | |
Allo ! pas libre ! fox-trot, pour piano | |
AUF synger | |
Ça c'est bien français [à une voix avec chiffrages d'accords] | |
Ça, c'est bien français. (Revue de Marigny "1927".). Paroles de Albert Willemetz, Saint Granier et Jean Le Seyeux | |
Černye gusary | |
Chanson des mousquetaires | |
Chauffeurs de la Volga. Chant et danse russe, pour piano. (Revue "1927" Théâtre de " Marigny") | |
Come and get your happiness. "Rebecca of Sunny-brook farm". Paroles anglaises de Jack Yellen. Chant et piano | |
Contes de fées, pour piano. (Op. 424) | |
En Corse : mélodie pour piano et violon, Op. 421 | |
Czardasz śmierci | |
Czy to śpiewa mi las | |
Do czarta troski! | |
Dorogoj dlinnoj cyganskaâ pesnâ | |
Five of a kind [MP] 1938: | |
Glorifying the American girl! | |
Gypsy told me, fox-trot from "Happy landing". Paroles anglaises de Jack Yellen. Arr. de L. Palex, pour orchestre avec piano conducteur | |
[heading, p. 2:] Надежды Карловны Дмитриевой. | Все, что было пережито. | Романсъ. | Слова П. ГЕРМАНА. [space] Музыка C. Я. ПОКРАСА. | |
[heading, p. 3:] BALERYNIE NATALJI TARASOWEJ. | SAN FRANCISKO. | САН-ФРАНЦИСКО. [on the left side:] Wszelkie prawa | zastrzeżone. | Słowa pol. ST. RATOLDA. | Słowa ros. A. D'AKTILA. [on the right side:] Muz. S. POKRASSA. | |
Heart and soul.. Words and music by Emery Deutsch, Mitchell Parish and Sam Pokrass. Chant et piano | |
"Home Ties" | |
Hrabina prosi dziś na bal | |
Je vais vous le dire, chanson duo. Paroles de Albert Willemetz et Ch. L. Pothier. Chant et piano et chant seul. | |
Jest jedyne szczęście, kiedy warto żyć | |
Kapli isparenij | |
Kiedy warto żyć! = Nět inogo sčast'â | |
Krople zimnej rosy | |
little princess | |
Ma douleur. Tristesse russe. Valse russe, pour piano. (Op. 404) | |
Mandaryn i Moussmée = Mandarin i Musme | |
Mariage, c'est l' Paradis, chansonnette gaie. Paroles de René Arliès. Chant et piano | |
Markiz, prostite, čto nevol'no | |
Me lo dijo una gitana = A gipsy told me fox-trot | |
Memento mori = Dwie róże = Dve rozy / muz. S. Pokrass. - Varsovie ; Kieff, cop. 1922. | |
My heaven on earth, from the Columbia picture (Start cheering). Paroles anglaises de Charlie Tobias. Chant et piano | |
Nalej dzban, pełen dzban | |
Nalivaj vypivaj | |
Okrutnym rozbójnikiem słynął dziki "Don Juan" | |
Osypalis' rozy : romans | |
Ottogo, čto â vstrětil tebâ | |
Paris, Paris, Paris | |
Petite Princesse [Images animées] | |
Pierrotka = Kolomina i p'ero | |
Pis'mo markizy | |
En plus grand | |
Przed chwilą wyszłaś po kłótni bez słowa | |
Que Chulo ! tango (op. 438), pour piano | |
Rozbójnik Juan = Razbojnik Huan | |
San Francisco | |
Sérénade du soir : pour violon et piano | |
Slavim pobedu Oktâbrâ ! 1917-1967. Izbrannye russkie sovetskie pesni v pâti vypuskah. [Redakcionnaâ komissiâ : Belyj V.A., Bukin V.P., Dolmatovskij E.A., Nestʹev I.V., Sohor A.N., Èšpaj A.Â. Sostavlenie i kommentarii A.Šilova. Chansons et choeurs, chansons révolutionnaires, chansons tirées de films et d'opéras à 1, 2, 3 et 4 voix et piano]. Vypusk 1yj. 1917-1932 gg | |
Song of the musketeers | |
Tam bubna zvon | |
"Tango śmierci" = Tango smerti | |
Three musketeers--Les Trois mousquetaires... Paroles anglaises de Walter Bullock. Paroles françaises de Henry Lemarchand et Didier Mauprey | |
[title page:] BRACIA POKRASS | PIOSENKI BULWARU | Słowa polskie St. RATOLDA. | [a list of works published within the series, among them: "6. Mandaryn i Moussmée."] | WYŁĄCZNA WŁASNOŚĆ WYDAWCY | LEON IDZIKOWSKI [on the left side:] WARSZAWA, | Marszałkowska 119. [on the right side:] KIJÓW, Kreszczatyk Nr. 29. | [in the middle:] No 11. [space] Druk. Społeczna Stow. Rob. Chrz., Warszawa, Pl. Grzybowski 3/5 | |
[title page:] РЕПЕРТУАРЪ | ИЗВЮСТНАГО ИСПОЛНИТЕЛЯ | РОМАНСОВЪ | ЛЮБИМЦА ПУБЛИКИ | ИЗВЕСТНОГО ИСПОЛНИТЕЛЯ | РОМАНСОВ | ЛЮБИМЦА ПУБЛИКИ | ЮРИЯ | Спиридоновича | Морфесий. | N|o 1. BCЕ, ЧТО БЫЛО ПЕРЕЖИТО. | Романсъ. Музыка С. Я. Покраса. | (Цыгане N|o 172) ……. – 60 | 2. НЕ МУЧЬ! Романсъ. Музыка | С. Я. Покраса. (Цыгане N|o 175). - 60 | Собственность издателя | Леонъ Идзиковскій | Комнссіонеръ Kiевскаго Отдѣленія ИМПЕРАТСРСКАГО Русск. Музык. Общества и Кiевской Консерваторіи. | Поставщикъ Варшавскаго Музыкальнаго Института. [on the left side:] KIEBЪ, | Крещатикъ N|o 29. [on the right side:] ВАРШАВА, | Маршалковокая N|o 119. | [a list of distributors in Cyrillic] | KIEBЪ, ТИПО-ЛИТОГРДФIЯ И НОТОПИЧАТВЯ И. И. ЧОКОЛОВA, Б.-ЖИТОМИРСКАЯ 20, С. Д. | |
Tyś Piero, a jam Pierotka | |
Vas vižu vnov' | |
Věd' žizn' odno mgnoven'e | |
Vieux Chêne, romance. Paroles de Maxime Léry. Chant et piano | |
Voilà | |
White plume | |
Wybaczyć proszę, panie miły | |
 ždal'' tebâ | |
Ziegfeld follies of nineteen thirty-four | |
Песенка о мичмане [Песенка кабарэ] | |
Романс о романсе = Romance of romance | |
Славим победу Октября ! 1917-1967. Избранные русские советские песни в пяти выпусках. [Редакционная комиссия : Белый В.А., Букин В.П., Долматовский Е.А., Нестьев И.В., Сохор А.Н., Эшпай А.Я. Составление и комментарии А.Шилова. Chansons et choeurs, chansons révolutionnaires, chansons tirées de films et d'opéras à 1, 2, 3 et 4 voix et piano]. Выпуск 1ый. 1917-1932 гг | |
Ты помнишь, товарищ... песни 1918-1940 : для пения (соло, ансамбль, хор) без сопровожд. | |
Я забуду тебя очень скоро |