Zerkovitz, Béla, 1882-1948
Zerkovitz, Béla 1881-1948
Zerkovitz, Béla
Zerkowitz, Béla 1881-1948
Zerkovitz Béla (188?–1948) magyar zeneszerző
Zerkovitz, Béla 1881 ar 1882-1948
זרקוביץ, בלה
Zerkovitz, B©♭la, 1881-1948
VIAF ID: 29145971482932332149 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/29145971482932332149
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Zerkovitz Béla ‡c (188?–1948) magyar zeneszerző
- 200 _ 1 ‡a Zerkovitz ‡b , Béla
-
- 200 _ | ‡a Zerkovitz ‡b Béla ‡f 1881-1948
-
-
- 100 1 _ ‡a Zerkovitz, Béla
-
- 100 1 _ ‡a Zerkovitz, Béla ‡d 1881-1948
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Zerkovitz, Béla ‡d 1882-1948
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (25)
5xx's: Related Names (2)
- 551 _ _ ‡a Budapest
- 551 _ _ ‡a Szeged
Works
Title | Sources |
---|---|
Ach ja die nacht, die nacht.. | |
Add ide, add ide !" | |
Akiknek a szívük fáj..." sorrentói levél | |
Angyalom, angyalom, angyalkám. | |
Applaus-Lied | |
Aranyeső operett | |
Asszonykám, adj egy kis kimenőt | |
Az egyiknek sikerül Waltzer | |
La bambola della prateria; | |
Bankfiú [op.49] | |
Barcarole. Test von Gustav Beer, musik von Béla Zerkovitz | |
Blätter fahl, verwelkt : Op. 85 | |
Bözsi ne sírjon... | |
Ein Brief aus Sorrent : (Jeder der an Sehnsucht krankt) : Lied für Tromba Solo : Op. 93 | |
[caption title:] CHAWE. (ÉWA) | KUPLET | Zerkovitz Béla. | |
Chawe | |
Chciałbym zapłakać serdecznie | |
Chory i smutny poeta | |
Cześć legionom : piosenka | |
Dzidzia : op. 83 | |
Einmal noch spielen beim Tannenbaum | |
Estefelé a ligetbe | |
Ewa = Chawe : kuplet do śpiewu i na fortepian | |
Fallende Blätter | |
Fecském hova szállsz ? | |
Frühling ist's, die Blumen blühen wieder | |
Geister aus dem Wienerwald | |
Gleich und gleich gesellt sich gern | |
Gyerünk csak ! latványos revű 7 képben | |
Hab' versucht entfernt von dir zu leben... : op.138 / Text und Musik von Béla Zerkovitz ; deutsche Uebersetzung von Anton Ello | |
Hamis a zuza! | |
Herkulesfürdői emlék | |
Holnapután | |
Hulló falevél. Op. 85 | |
ist schon lang, lang, lang | |
Jesień | |
Katonadolog Operett 3 felvonásban | |
kleine Uhr | |
Krausz Pál, örsvezető cserkész kuplé | |
Kutyamoso-terzett. | |
Latod, latod, miért teszed ezt Klein!? | |
Lipi, lipi, lipikém ! | |
Marietta. Lied aus der operette "die Schöne Marietta", von A. Lantsch. Musik von Bela Zerkovitz | |
Masár dal | |
Medve tone | |
Minden csak komédia Zerkovitz Béla válogatott dalai 2. | |
Młodzieniec comme il faut | |
Mondja, kedves Bimensteinné, hol dolgoztat ön ? | |
Na polu walki huk i trzask | |
Oczy zapłaczcie gorąco | |
őszi napnak hajnalán"... | |
Pan porucznik od huzarów | |
Parisban huncut a lany! | |
Pesti boy | |
Pieśni. | |
Píseň šeříku : Jaro je tu, květy voní zase : op.83 | |
Ptaszyno, ty piosenkę zanieś mą | |
"Rozkosz nocy" : fox-trot | |
Schwälbchen ziehet fort! : Lied : op. 104 | |
So denk ich mir einen Mann | |
Sokszor úgy szeretnék sírni... : Op. 124 / szövegét irta és zenéjét szerzé: Zerkovitz Béla ; [interpretato da]: Nyáray Antal, Szász Mona | |
Spaceruję przez ulicę | |
StiegerO | |
"Szczebiotki - Wróbelki" : humoreska : op. 90 | |
Szépen sietek ?! | |
Takk for at du kom | |
Te szőke gyerek | |
[title page:] Z REPERTUARU | Konrada Toma | DZIDZIA | [a list of works published within the series] | Nakład i własność B. Rudzkiego w Warszawie | Wszelkie prawa autorskie zastrzeżone. | Druk. i Lit. p. f. „JAN COTTY" w Warszawie, Kapucyńska 7. | |
Trotuarem wzdłuż, W pół do ósmej już | |
Vándorfecskék operett | |
Violino I | Hastancz | Foxtrott | Béla Zerkovitz. | |
Vrať mi mé lásky čas! Vzpomínka na Herkulovy lázně | |
W cienistym starym ogrodzie | |
W ostatnią noc : op. 153 | |
W parku, gdzie cień chłodny gości | |
W spelunkach gwarnych spędzam noce | |
Warszawianki | |
Wienorin | |
Willst du gründlich Küssen | |
Wiosna, kwiaty kwitną... | |
Die Wundermühle | |
Znikł czar polnych róż... | |
Zuzsi, zsuzsánna |