Nhneanotnu Osu, Sylvester
Osu, Sylvester Nheanotnu
Osu, Sylvester Nhneanotnu
Osu, Sylvester N.
Osu, Sylvester
VIAF ID: 59228923 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/59228923
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Nhneanotnu Osu, Sylvester
-
- 100 1 _ ‡a Osu, Sylvester
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Osu, Sylvester Nheanotnu
-
- 100 1 _ ‡a Osu, Sylvester Nhneanotnu
4xx's: Alternate Name Forms (11)
Works
Title | Sources |
---|---|
The alternation between Afro-Portuguese Creole of Casamance, French and Wolof in Senegal : a trilingual contribution to the study of language contact. | |
Complément, complémentation, complétude | |
Construction d'identité et processus d'identification | |
Contribution à l'étude de l'expression du dépassement en cingalais parlé : (le verbe panɪnəvɑː) | |
Contribution à l'étude énonciative du marqueur 在 (zài) en chinois mandarin contemporain | |
Contribution à une étude de la différence entre la réduplication et la répétition en Français et en Wolof | |
La contribution des Français à l'étude du swahili : le cas de Charles Sacleux (1856-1943) | |
Enunciative approach to analyze the marker zu in contemporary german. | |
Et si les maladies avaient un sexe : l'expression de la différence entre le masculin et le féminin en ikwere | |
Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec les marqueurs discursifs du français | |
Etude des marqueurs verbaux du Lètèyè [langue bantu parlée au Gabon (B71a)] | |
Etude énonciative des particules du mandinka : dé, kó et wó | |
The expression of emotions in Lama (Gur, Togo). | |
For the modernization of learning-teaching devices of French as a second language (FSL) in a multi lingual context in Mali. | |
Igbo gynaecology-obstetrics terminology : a Survey of a Domain Shrouded in Taboo in a language without Written Sources. | |
“Je parle français mais je ne suis pas francophone” : analyse discursive de l'imaginaire linguistique d'apprenants ghanéens du français : positionnements (inter)subjectifs situés | |
L'apprentissage et la pratique du français au Mali : interférences linguistique et sociolinguistique | |
The learning and practice of French in Mali : linguistic and sociolinguistic interferences. | |
La lexicographie bilingue, l'exemple d'une langue africaine : le lâri. | |
L'expression du manque à travers les langues | |
Nouveaux regards sur la classification nominale dans les langues africaines | |
Opérations eńonciatives et problématique du repérage, 1998: | |
Les particularités phonétiques et phonologiques des langues du Pakistan et leur incidence sur l'apprentissage du français par les apprenants pakistanais | |
The phonetical and phonological particularities of the languages of Pakistan and their incidence on the learning of French by the Pakistani learners. | |
Pour la modernisation des dispositifs d'apprentissage/enseignement du FLE-FLS dans le contexte de plurilinguisme au Mali | |
Study of verbal markers of Leteye bantu language spoken in Gabon. | |
A study of vietnamese discourse markers in comparison with related french discourse markers. | |
Les termes de la gynécologie obstétrique en igbo : enquête sur un domaine tabou dans une langue sans documents écrits | |
Transcrire, écrire, formaliser. 1 | |
The values and uses of the three enonciative particles in Iraqi arabic. |