Mīr Amman Dihlavī
Mīr Amman Dihlavī, 17..-18..
هلوي، ميرأمن، ازدهر 1801-1806
Mīr Amman Dihlavī, fl.
میر امن ہندوستانی مترجم (1806-1748)
Amman, Mír, 1733-1806
VIAF ID: 27483765 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/27483765
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Amman, Mír, ‡d 1733-1806
-
- 200 _ | ‡a Mīr Amman Dihlavī
- 100 0 _ ‡a Mīr Amman Dihlavī, ‡d 17..-18..
- 100 1 _ ‡a Mīr Amman Dihlavī, fl.
- 100 0 _ ‡a میر امن ‡c ہندوستانی مترجم (1806-1748)
- 100 0 _ ‡a هلوي، ميرأمن، ‡d ازدهر 1801-1806
4xx's: Alternate Name Forms (84)
Works
Title | Sources |
---|---|
aventures des quatre derviches | |
Bāġ wa bahār | |
Bāg̲h̲ o Bahār : consisting of entertaining tales in the Hindūstānī language | |
Bāg̱ẖ o bahār : farhang ke sāth | |
Bāg̱ẖ o bahār : Mīr Amman de qiṣṣe dā manz̤ūm Panjābī tarjamah | |
Bāgh o bahār [of A. Khosrau] for the examination of military officers and others... | |
"Bāgh o Bahār", or the Garden and the Spring, being the adventures of king Āzad Ba̲k̲ht and the four Darweshes [by A. Kosrau], literally translated... from the Urdů of Mīr Amman, by Edward B. Eastwick,... | |
Bāg̱ẖ o bahār : trajamah Cār darvaish / Mīr Amman Dihlavī, 1813 | |
Bagh o buhar a translation into the Hindoostanee tongue, of the celebrated Persian tale, entitled "Qissu e chuhar durvesh" | |
The four dervesh : with notes illustrative of the manners, customs and ideas of the natives of India | |
The four dervishs : being an English rendering of Mir Amman Delhavi's classical work Bagh-o-bahar | |
Ganj-i ḵẖūbī, Aḵẖlāq-i muḥsinī | |
Hist. of Urdu lit. | |
Le jardin et le printemps poëme hindoustani | |
Kissa i chahar darwesh | |
Monogirāf, Mīr Amman / Ibn-i Kanval, 2007 | |
Muntaḵẖab Prem sāgar va Bāg̱ẖ o bahār, ourdou | |
Natl. bibliogr. of Indian lit. | |
Phārasī lipi aura urdū-śailī meṃ racita hindī sāhitya-mālā | |
Priklûčenìâ četvertago derviša izʺ poèmy "Sadʺ i vesna" ili "Bago Baharʺ". | |
Qissā cāra daraveśa | |
Qiṣṣah-ʼi cahār darvīsh | |
Quissa e chuhar durvesh | |
Sair cauthe darvesh kī | |
Selections from the Bágh o Bahár and Bytál Pachísí = منتخب باغ و بہار و بیتال پچیسی. | |
A tale of four dervishes | |
The tale of the four durwesh : trans. from the Oordoo tongue of Meer Ummun, of Dhailee. | |
Yonin no takuhatsuso (Daruvueshu) No monogatari. | |
Приключенія четвертаго дервиша изъ поэмы "Садъ и весна" или "Баго Бахаръ". | |
باغ و بهار | |
باغ و بھار : ماخذ اس کا نو طرز مرصع که وه ترجمه کیا ھوا عطا حسین خان کا ھے، فارسی قصۀ چار درویش سے | |
باغ و بھار : میر امن دا دے قصے دا منظوم پنجابی ترجمه | |
باغ و بہار, لکها ہوا میر امن دلّی والے کا | |
باغ و بہار, یعنی, قصہ چہار درویش | |
سیر چوتھي درویش کي | |
قصه چهار درویش | |
منتخب پریم ساگر و باغ و بھار, ourdou | |
گنج خوبی، اخلاق محسنی | |
क़िस्सा चार दरवॆश | |
फारसी लिपि और उर्दू-शैली मॆं रचित हिन्दी साहित्य-माला | |
बाग़बहार : बादशाह चारोंदुरवेश | |
四人の托鉢僧の物語 |