Pin, Isabel, 1975-....
Pin, Isabel
Isabel Pin
פין, איזבל
VIAF ID: 270457373 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/270457373
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Isabel Pin
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel ‡d 1975-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel ‡d 1975-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel ‡d 1975-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel ‡d 1975-
-
-
- 100 1 _ ‡a Pin, Isabel, ‡d 1975-....
-
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (4)
- 551 _ _ ‡a Berlin ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Hamburg ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Straßburg ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Versailles ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
10 brave Nilpferdkinder | |
Alle miteinander! [ein Familien-Leporello zum Vorlesen und Spielen] | |
Als alle frühe nach Hause kamen | |
Are you my mummy ? | |
Au marché | |
Bahnhof am Ozean | |
ballerine | |
Bananen sind krumm, aber nicht dumm | |
Bär hat Geburtstag | |
Bernd Barfuß | |
Das bist du | |
carrossel [texto integral] | |
Chère toi que je ne connais pas. | |
Comptines : Französische Kinderreime | |
Contes d'Algérie | |
Cuando sea mayor quiero ser Premio Nobel de la Paz | |
Cuando todos regresaron más pronto a casa | |
Damals der Dodo vom Aussterben und Überleben der Arten | |
David et Goliath | |
Derrière la porte, mon papa | |
Dodo ga isseotda | |
Du Schmusegorilla! ein Liebes-und-Schimpf-Wörterbuch | |
Eigentlich ist Tante Lynn Prinzessin | |
Es-tu ma maman ? | |
Existe, n'existe pas? | |
fée | |
Geschichte vom kleinen loch | |
Glück des Bären | |
grand concert | |
grenouille trop vorace | |
Groaarrr! ik ben een leeuw | |
Hans und Hase | |
Historien om det lille hul | |
Ich bin Coco das Leben von Coco Chanel | |
"Ich geh mit meiner Laterne" die schönsten Kinderlieder | |
icky sticky frog | |
jour au zoo | |
Kartoffeln in Pantoffeln | |
Karussell | |
Kern | |
Kinder, wenn euch ein kleiner Prinz begegnet ... Antoine de Saint-Exupérys Der kleine Prinz nacherzählt für Kinder | |
kleine Berg ein Pop-Up | |
Königin der blumen | |
Kürbiskönigin | |
L'Indien d'à côté | |
livre scintillant des petits | |
Mariyan Tètfè | |
Mein bester Freund ist ein Gorilla | |
Mein Butterbrot | |
Mille ans de contes classiques | |
nocciolo | |
noyau | |
Una nube en mi cama | |
Opa, ich kann Hummeln zähmen | |
Papa, où es-tu ? | |
Papa Räuber | |
Papa Sumo | |
Pas de pitié pour la canaille | |
El pequeño agujero | |
Pequeño rey, ¿quién eres tú? | |
petit trou de rien du tout | |
princesse | |
Quand je serai grand, je serai prix Nobel de la paix | |
Qui est donc dans notre nid ? | |
Regentag im zoo | |
Schnipp, Schnapp, Haare ab? | |
seed | |
Si yo fuera un león | |
Sie hat mich einfach mitgenommen | |
Snelle Sam | |
Der Sommer der Pinguine : Roman | |
Stenen | |
Tag mit mir | |
Tapetentier und Holzvogel | |
tesoro escondido | |
tour de Babel | |
verhaal van een gaatje | |
Vies de chiens une histoire animée sur les contraires et une médaille offerte avec le livre | |
Vieux chats, folles souris ! | |
Vô, eu sei domar abelhas | |
website, May 10, 201 9 | |
Wenn die Katzen älter werden | |
Wenn ich ein Löwe wäre | |
Wenn ich groß bin, werde ich Nobelpreisträger | |
Wenn mein Papa weg ist | |
When I grow up, I will win the Nobel peace prize | |
Wie das Glück zu Rita Ricotta kam | |
Wo bin ich? = Ben neredeyim? | |
Eine Wolke in meinem Bett | |
Wolke Sieben und das kleine Tal | |
Xiao xiao guo wang, ni shi shui? | |
Zebra, Zecke, Zauberwort | |
ספורו של חר קטן | |
구멍이 뻥 | |
꼬마 왕 | |
회전목마 |